volný | volno | volní | vole

volně čeština

Překlad volně německy

Jak se německy řekne volně?

volně čeština » němčina

frei mit Muße locker behäbig
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady volně německy v příkladech

Jak přeložit volně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Můžeme chvíli volně dýchat.
Jetzt können wir aufatmen.
To je dlouhá doba. To je dlouhá doba na to, aby se tu volně potloukal pár vrahů policajtů.
Eine lange Zeit für ein paar Bullenmörder um frei herumzulaufen.
A volně pálit!
Feuert aus allen Löchern!
Možná aby se mohli volně pohybovat, přijet do města aniž by je kdokoliv zastavil.
Vielleicht, um sich frei bewegen zu können. Um in die Stadt zu kommen.
Nebojíš se vypustit práskače volně do tábora?
Nein? Hast du keine Angst, den Spitzel frei im Lager herumlaufen zu lassen?
Moře je vše, obrovská zásobní nádrž přírody, kde se volně toulám.
Nichts als die Weite des Meeres, ein immenses Reservoir der Natur, wo ich nach Belieben umherstreife.
Cože, vy ji znáte a necháte ji chodit volně po ulicích?
Sie kennen die und lassen sie frei rumlaufen?
Ta sůl je volně k mání?
Wissen Sie, ob das Salz frei ist?
Bylo mi řečeno, že ta sůl je volně k mání.
Das Salz hier ist frei, hat man mir gesagt.
Aby odhalili svá dusící se těla a nechali je volně dýchat.
Wir müssen der Menschheit eine Botschaft bringen.
Nejsi o nic lepší než ostatní vězni, i když se můžeš volně pohybovat.
Du bist nicht besser als ein Sträfling, nur weil du kommen und gehen darfst.
Už stokrát jsem ti říkala, ať nenecháváš vězně volně chodit po obchodě.
Ich sagte dir schon 100 Mal, Sträflinge haben im Laden nichts verloren.
Ne na nějaké planetě, ale volně unášený.
Nicht auf irgendeinem Planeten, sondern einfach dahintreibend.
Nesmí být volně! Potom vlhne.
Du weißt, dass man Salz nicht draußen lassen darf.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Opiáty volně proudí přes hranice do Íránu, Pákistánu a dalších středoasijských zemí.
Ungehindert strömen Opiate über die Grenzen in den Iran, nach Pakistan und in andere zentralasiatische Länder.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
Nemohl by se volně pohybovat.
Er könnte sich nicht frei bewegen.
Ťiův film je epizodický; jedná se o čtyři volně související příběhy o samotářských projevech extrémního násilí, většinou posbírané ze současných novin.
Jias Film ist episodisch aufgebaut und besteht aus vier lose miteinander verknüpften Geschichten über einzelne Gewaltakte, die großteils auf aktuellen Zeitungsberichten beruhen.
Institucionální reformy znamenaly, že vláda již nemohla nakládat s veřejnými zdroji stejně volně jako předtím.
Institutionelle Reformen bedeuten, dass die Regierung nicht mehr so unauffällig wie früher auf öffentliche Mittel zugreifen kann.
Od chvíle, kdy se finanční kapitál začal volně pohybovat po světě, přicházela jedna krize za druhou a země se u MMF domáhaly stále větších a nákladnějších záchranných balíčků.
Seitdem das Finanzkapital begann, sich frei um den Globus herum zu bewegen, erfolgte eine Krise nach der anderen. Jede hat den IWF genötigt, ein immer noch größeres Rettungspaket bereitzustellen.
Někteří lidé dříve tvrdili, že pokud by se jeden faktor výroby, tj. kapitál, mohl volně pohybovat, ve světě by mohla zavládnout větší rovnost. Já jsem však přesvědčen, že ostatní faktory jsou také nezbytné.
Mancherorts wurde argumentiert, dass auf der Welt eine Gleichstellung zu erreichen wäre, solange ein Faktor der Produktion - in diesem Fall das Kapital - sich frei bewegen könne.
Klikatá linie volně spojující Tokio s Djakartou a protínající Soul, Tchaj-pchej, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur a Singapur vesměs stačila k udržení mezinárodní spolupráce.
Eine ziemlich lose Verbindung zwischen Tokio und Jakarta, über Seoul, Taipeh, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur und Singapur reichte, um die internationale Zusammenarbeit aufrecht zu erhalten.
A konečně by měly být tyto informace digitalizovány a volně zpřístupněny přes internet všem zúčastněným badatelům a stranám.
Abschließend sollten diese Informationen digitalisiert und über das Internet allen entsprechenden Forschern und sonstigen Dritten kostenlos verfügbar gemacht werden.
Nomádské obyvatelstvo volně proudí sem a tam přes dlouhou a propustnou afghánsko-pákistánskou hranici.
Die nomadische Bevölkerung bewegt sich ungehindert über die lange und durchlässige Grenze zwischen Afghanistan und Pakistan.
Charakteristická kontinentální ekonomika je volně uspořádána kolem korporatistického modelu, který v Evropě vznikl v meziválečném období (1919-1939).
Die typische kontinentale Wirtschaft folgt in etwa den Zügen des korporativen Modells, das während der Zwischenkriegsjahre (1919-1939) in Europa geschaffen worden war.
Občané EU se mohou volně přesouvat po unii (Británie chce zabránit i tomu, ale pravděpodobně neuspěje).
EU-Bürger haben das Recht sich innerhalb der Union frei zu bewegen (Großbritannien will, dass auch das aufhört, dürfte aber damit scheitern).
Nosnice se nikdy nemohly volně procházet ani snášet vejce do hnízda.
Die Tiere konnten sich niemals frei bewegen oder ihre Eier in Nester legen.
Spotřebitelé zareagovali tím, že začali kupovat vajíčka od volně chovaných nosnic.
Die Verbraucher reagierten darauf, indem sie Eier aus Freilandhaltung kauften.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...