zakopaný čeština

Překlad zakopaný německy

Jak se německy řekne zakopaný?

zakopaný čeština » němčina

festgefügt etabliert
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zakopaný německy v příkladech

Jak přeložit zakopaný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Žádný zakopaný poklady.
Keine versunkenen Schätze.
Už větřím, kde je zakopaný pes!
Ich rieche da langsam eine Leiche im Keller.
Soudě podle bulváru, v tom bude zakopaný pes bloudící po Salisburské pláni.
Nach der Massenpresse zu urteilen, fürchte ich, war es der verlorene Hund von Salisbury Plain.
Je to zakopaný.
Ist gemacht.
Byl tu zakopaný 70 let, 2 měsíce a 13 dní.
Sie ist hier seit 70 Jahren, 2 Monaten und 13 Tagen vergraben.
Musím najít každý cár, co tu je zakopaný, a spálit ho.
Ich muss jeden hier vergrabenen Lumpen finden und ihn verbrennen.
Jaký by to mělo smysl, kdyby byly někde zakopaný nebo v nějaký praštěný bance nebo jiným místě?
Was nutzt es uns auf der Bank oder in einem Erdloch?
Jo, mám tady všude zakopaný peníze.
Ich hab überall im Hof Geld vergraben, Clark.
Slyšel jsem, že někde v Glen Abbey je zakopaný hrnec zlata.
Ich habe gehört, in Glen Abbey gäbe es Gold.
Před rokem jsme našli tento modul zakopaný na jednom poli poblíže Billingu, v Montaně.
Vor einem Jahr fanden wir das hier auf einem Feld bei Billings, Montana.
Běž zas šlapat do tý svý prdele zakopaný, krávo!
Los, geh wieder nach Hoboken anschaffen, Hure!
Vidíš, právě tu je zakopaný pes.
Nun, weißt du, er ist der Schlüssel.
A můžeme zjistit, kde je zakopaný prostřední kámen. - Jste génius.
Toll, das Geheimnis ist gelöst, aber das hindert sie nicht daran, herzukommen.
Ty mrňavý zmetci tam jsou zakopaný!
Diese kleinen Scheißer haben sich eingebuddelt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě tady je z ekonomického hlediska zakopaný pes, poněvadž kde se nespoří, tam se neinvestuje - a tam také schází základna pro hromadění kapitálu a růst produktivity.
Es ist doch wirtschaftlich gesehen der entscheidende Aspekt: Wo es wenig Ersparnisse gibt, halten sich auch die Investitionen in Grenzen - und damit ist auch keine Basis für Kapitalakkumulation oder Produktivitätszuwächse vorhanden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...