zničehonic čeština

Příklady zničehonic německy v příkladech

Jak přeložit zničehonic do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zničehonic se rozpláču.
Ich könnte in Tränen ausbrechen.
Neustále se jen naléval. A včera odsud zničehonic odjel taxíkem.
Letzte Nacht hat er plötzlich gemeldet, dass er geht und hat ein Taxi gerufen.
Potom, zničehonic, válka skončila tak rychle, jak začala (! ).
Dann ging der Krieg so schnell vorbei, wie er begonnen hatte.
Zničehonic jsem se rozplakala.
Darf ich Eure Königliche Hoheit einen Moment stören?
Pak se zničehonic vydá na výlet a nechá ji doma. Proč?
Warum sollte sie sie zurücklassen?
Pak se zničehonic vydá na výlet a nechá ji doma.
Und dann macht sie plötzlich eine Reise und lässt sie da.
Zničehonic skočila do silnice, neměl jsem šanci zastavit.
Sie sprang direkt vom Bordstein und ich hatte keine Chance zu bremsen.
Například jsme se bavili, a ona zničehonic odešla pryč.
Ich erzähl ihr etwas. Plötzlich steht sie auf, dreht sich um und geht aus dem Zimmer.
Zničehonic mi vběhl pod auto.
Was meinen Sie damit, Mr. Peterson? Ihr Sohn hätte sich beinahe selbst umgebracht.
Proč jsi se tak zničehonic rozzlobila?
Warum fängst du auf einmal mit solchen Geschichten an?
To kimono má Masae. Když jsem jí ho předal, zničehonic.
Masae hat ihn ihr geschenkt, aber als ich ihr den Kinono gegeben habe, hat sie.
Byla černočerná tma a zničehonic se zjevil on.
Es war stockdunkel und da stand er.
Neprskej je na mě takhle zničehonic.
Und aufhören, mich ständig vor vollendete Tatsachen zu stellen.
Já na tebe věci neprskám zničehonic.
Das tue ich gar nicht immer.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podobně jako recesivní geny se i ony někdy zničehonic znovu projeví.
Wie rezessive Gene treten sie hin und wieder plötzlich an die Oberfläche.
Internet se tak stal zničehonic substrátem ekonomického, společenského a politického života.
Einfach so wurde das Internet zum Substrat des wirtschaftlichen, sozialen und politischen Lebens.
Mittal je naproti tomu konglomerátem, který se za pouhá dvě desetiletí stal zničehonic světovou ocelářskou jedničkou.
Im Gegensatz dazu handelt es sich bei Mittal um ein Firmenkonglomerat, das sich innerhalb von nur zwei Jahrzehnten aus dem Nichts zu einem der führenden Stahlunternehmen dieser Welt entwickelt hat.
A když teď budou tíž investiční bankéři pracovat pro daňového poplatníka, zničehonic se jim prý vyjeví kouzelná oceňovací formulka, která jim až do nynějška unikala.
Und jetzt, wo sie für den Steuerzahler arbeiten, soll denselben Investmentbankern plötzlich die magische Preisformel einfallen, die ihnen bislang entgangen ist.
Zničehonic čelí Ukrajina dalšímu nelehkému rozhodnutí: rozpustit vládu i parlament a uspořádat nové volby, anebo přihlížet, jak země kousek po kousku přichází o nezávislost?
Ganz unvermittelt steht die Ukraine wieder vor einer Entscheidung mit trüben Aussichten: Soll sie Regierung und Parlament entlassen und Neuwahlen abhalten oder zusehen, wie die Unabhängigkeit des Landes Stück für Stück aufgegeben wird?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »