zpečetit čeština

Příklady zpečetit německy v příkladech

Jak přeložit zpečetit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Dovol mi zpečetit náš svazek.
Aber ich muss lernen, die Pflichten einer Ehefrau zu übernehmen.
Nechť jakkoliv ji zraní slovo důtky, ty, duše, nedej zpečetit je skutky!
Zung, und du, Gemüt, wie hart mit ihr auch meine Rede schmäle, nie willige drein, sie zu versiegeln, Seele.
Mou nevinu teď vaše svědomí již musí zpečetit a v srdce své jak přítele mne pojmout musíte, když slyšel jste, a uchem bedlivým, že ten, jenž čackého vám zabil otce, - též usiloval o život můj.
Nun muss doch Euer Gewissen meine Unschuld versiegeln, und Ihr müsst in Euer Herz als Freund mich schließen, weil Ihr habt gehört, und mit verständigem Ohr, dass eben der, der Euren edlen Vater umgebracht, mir nach dem Leben stand.
Obávali se selhání osud mohl zpečetit už tentokrát.
Sie machten sich Sorgen, ob sie es sich für den Sommer versaut hatten.
Zvon už dozněl, takže Veličenstvo, račte mi tento pergamen, dokument všech dokumentů, úpis všech úpisů, zpečetit vaším urozeným, krvavým podpisem.
Der Glockenschlag klingt ab. Bitte, habt die Güte, Hoheit, besiegelt mir dieses Pergament, das Dokumnte aller Dokumente, mit Eurer edlen, blutigen Unterschrift.
Možná bych tě mohl zabít hned a zpečetit tak svůj osud.
Vielleicht sollte ich Euch töten und mein Schicksal besiegeln.
Snažíme se to zpečetit.
Wir versuchen.
A jednoho dne jsme se s Kate rozhodli, zpečetit náš svazek.
Und eines Tages entschieden Kate und ich, dass wir heiraten sollten.
A zpečetit to svazkem.
Und unter dem Schutz des Herrn das Sakrament der Ehe empfangen.
A zpečetit krví.
Und besiegelt mit Blut.
Můžeme to zpečetit drinkem?
Können wir das mit einem Drink besiegeln?
Jen ty, můj synu, můžeš zpečetit naši budoucnost.
Aber nur du, mein Sohn, kannst unsere Zukunft festigen.
Řekni Helen, že sis to uvědomil, a místo toho jsi pomohl zpečetit Danielovo vítězství nad Prosserem.
Sag Helen, dass du dafür gesorgt hast, dass Daniel Prosser aussticht.
Bohužel, osud, který bychom ti zpečetili již dávno a osud, který nemáme na vybranou než zpečetit pro tebe teď.
Leider ein Schicksal, das wir schon vor langer Zeit für Sie besiegelt hätten. Und eines, bei dem uns keine andere Wahl bleibt, als es jetzt für Sie zu besiegeln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...