zpochybňovat čeština

Příklady zpochybňovat německy v příkladech

Jak přeložit zpochybňovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Bylo by bláhové zpochybňovat kvalitu zboží, ale vaše podmínky jsou nepřijatelné.
Es wäre dumm, die Qualität der Ware zu schmälern, aber Sie verlangen Unmögliches.
Ale mysleli jsme. že pro případ úmrtí nebo závěti nebo narození. dětí, víte. mysleli jsme, že by bylo lepší, kdyby všichni uzavřeli sňatek znovu. aby se to nemohlo zpochybňovat.
Aber im Fall eines Todes oder Testaments, oder Geburten, wissen Sie, Kinder, ist es vielleicht besser, wenn Sie noch einmal heiraten, nur, um sicherzugehen.
Námitka! Zástupce nemá právo zpochybňovat nezaujatost svědka.
Der Verteidiger darf die Unbefangenheit des Zeugen nicht bezweifeln.
Říkám si, zda nezačneme ve jménu přežití zpochybňovat vše, co za přežití stojí.
Vergessen wir im Namen des Uberlebens nicht alles, weshalb man überleben will?
Stanovy komunikace důstojníků vám nedovolují zpochybňovat mé rozkazy.
Sie haben keine Vorrechte, meine Befehle zu ignorieren. Gewiss.
Stanovy komunikace důstojníků vám nedovolují zpochybňovat mé rozkazy.
Sie haben keine Vorrechte, meine Befehle zu ignorieren.
Nechci tím zpochybňovat vaše velení, ale navrhuji, abych je obešel zezadu, zatímco vy dva je napadnete zepředu.
James, ich stelle nicht Ihre Autorität in Frage. Ich schlage vor, dass ich mich von hinten anschleiche, während Sie beide von vorn angreifen.
Neměl by zpochybňovat moc neviditelných sil.
Er wird Übersinnliches nicht hinterfragen.
Kapitán Von Kleinschmidt, jako pozorovatel nemáte žádné právo zpochybňovat moje rozkazy!
Hauptmann Von Kleinschmidt, als Beobachter haben Sie keinerlei Recht, meine Befehle in Frage zu stellen!
Doufám, že už to nebudu muset opakovat, paní Barnesová, ale nelze zpochybňovat chování žalobce, nemáte-li dostatečné důkazy.
Ich hoffe, ich muss Ihnen das nicht noch einmal sagen, in meiner Kammer stellt man Integrität nicht in Frage, es sei denn, eine solche Anschuldigung ist beweisbar.
Začíná i zpochybňovat politiku Zamini.
Er beginnt sogar die Politik des Außenministeriums infrage zu stellen.
Nemáme snad zpochybňovat autority? To jsi mě učil!
Sollten wir nicht Autoritäten in Frage stellen?
Nemůžete zpochybňovat plán.
Sie haben den Plan nicht infrage zu stellen.
Tím, že rozvíjíš svou schopnost zkoumat i zpochybňovat své vjemy.
Du entwickelst die Fähigkeit, über Existenzfragen zu sprechen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, co Politkovská ztělesňovala - zodpovědnost demokratického tisku zpochybňovat Kreml a jeho politiku -, měla vláda zajistit, aby se jí nic zlého nestalo.
Angesichts dessen, wofür Politkowskaja stand - nämlich für die Verantwortung einer demokratischen Presse, den Kreml und seine Politik zu hinterfragen - hätte die Regierung sicherstellen sollen, dass der Journalistin nichts Böses zustößt.
Chápu, čeho se snaží dosáhnout, a trochu se zdráhám jejich kroky zpochybňovat.
Ich verstehe, was sie zu tun versuchen, und es widerstrebt mir ein wenig, sie zu kritisieren.
Skutečnost, že se ihned nedosáhne oficiálního cíle cenové hladiny, nemusí takové cíle zpochybňovat.
Die Tatsache, dass ein offizielles Preisziel nicht unmittelbar erreicht werden kann, muss nicht heißen, dass dieses Ziel von vornherein überflüssig wäre.
Omezování určitých oblastí historické zvídavosti se zakládá na opačné premise: pravda je známá a je neuctivé ji zpochybňovat.
Einschränkungen in bestimmten Bereichen der Geschichtsforschung gehen von der umgekehrten Prämisse aus: Die Wahrheit ist bekannt, und es ist pietätlos, sie in Frage zu stellen.
Dokud se mezery ve výkonnosti budou rozšiřovat, voliči budou vytrvale evropskou integraci zpochybňovat.
Solange die Leistungsunterschiede immer größer werden, werden die Wähler weiter an der Integration Europas zweifeln.
Téměř žádný seriózní vzdělanec už ale nemůže zpochybňovat společný původ všeho živého.
Doch kann fast kein seriöser Intellektueller weiterhin eine gemeinsame Abstammung aller Lebewesen bezweifeln.
Dokud však evropský projekt přinášel prosperitu, nikdo se neobtěžoval zpochybňovat jeho logický základ.
Solange das europäische Projekt allerdings Wohlstand mit sich brachte, hinterfragte niemand dessen Grundlagen.
V současnosti mohou sice vyhledávat hlubší spojení se svou muslimskou identitou, ale poněvadž se naučili zpochybňovat autority, není pravděpodobné, že by přijali rigidní tradice svých rodičů a islámu.
Sie mögen nach einer tieferen Verbindung zu ihrer muslimischen Identität streben - aber da sie gelernt haben, Autorität in Frage zu stellen, dürften sie starre elterliche oder islamische Traditionen kaum akzeptieren.
Naši ulamá (náboženští učitelé) nás rovněž vedou k tomu, že jejich učení se nesmí zpochybňovat.
Außerdem lehren uns unsere Ulamas (religiösen Lehrer), dass wir ihre Lehren nicht infrage stellen dürfen.
Její potrestání bez okolků podpořili modernističtí muslimští intelektuálové, kteří trvali na tom, že trest byl udělen spravedlivě a nelze ho zpochybňovat, protože má boží posvěcení.
Ihre Strafe wurde von modernistischen muslimischen Intellektuellen entschieden befürwortet, die darauf beharrten, dass die Bestrafung zu Recht verhängt wurde und nicht in Frage gestellt werden kann, da sie die Zustimmung Gottes besitzt.
Stále více Australanů však začíná zpochybňovat těsnost a moudrost našich strategických styků s USA.
Aber immer mehr Australier fragen sich, ob es klug sei, sich strategisch so eng an die USA zu binden.
Přitom máme důvod zpochybňovat úsudek uvedených firem při rozhodování, jak tato data využijí.
Wir haben durchaus Grund, das Urteilsvermögen der Firmen hinsichtlich der Verwendung dieser Daten zu hinterfragen.
Nelze zpochybňovat skutečnost, že klíčovými předpoklady úspěšné aplikace nové technologie jsou fantazie, marketingový čich a manažerské schopnosti soukromých podnikatelů.
Es besteht nicht der geringste Zweifel, dass Fantasie, Marketing-Kompetenz und Management-Qualitäten privater Unternehmer für die erfolgreiche Anwendung einer neuen Technologie von entscheidender Bedeutung sind.
Zpochybňovat imperativ růstu v době velké ekonomické nejistoty se může zdát nevhodné.
In Zeiten großer wirtschaftlicher Unsicherheit mag es unpassend scheinen, das Wachstumsgebot in Frage zu stellen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »