zpochybňovat čeština

Příklady zpochybňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zpochybňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bylo by bláhové zpochybňovat kvalitu zboží, ale vaše podmínky jsou nepřijatelné.
Sería un tonto si menospreciara la calidad de estas joyas. pero lo que piden es imposible.
Ale mysleli jsme. že pro případ úmrtí nebo závěti nebo narození. dětí, víte. mysleli jsme, že by bylo lepší, kdyby všichni uzavřeli sňatek znovu. aby se to nemohlo zpochybňovat.
Pero pensamos que en casos de muertes y testamentos y nacimientos ya sabe, los niños pensamos que sería mejor que todos se volvieran a casar para estar seguros.
Zástupce nemá právo zpochybňovat nezaujatost svědka.
No tiene derecho a dudar de la integridad del testigo.
Nechci zpochybňovat vaše schopnosti. ale on je můj ošetřující lékař.
No dudo de su habilidad, señor, pero el Dr. Flynn es mi doctor.
Nechci zpochybňovat vaši charakteristiku, pane Hyde.
No pongo en duda su descripción, Sr. Hyde.
Říkám si, zda nezačneme ve jménu přežití zpochybňovat vše, co za přežití stojí.
Me pregunto si no podemos perder, en nombre de la supervivencia aquello por lo que vale la pena sobrevivir.
Stanovy komunikace důstojníků vám nedovolují zpochybňovat mé rozkazy.
El programa de intercambio no le permite cuestionar mis órdenes.
Nechci tím zpochybňovat vaše velení, ale navrhuji, abych je obešel zezadu, zatímco vy dva je napadnete zepředu.
James no pretendo poner en duda su autoridad. Sólo me ofrezco para entrar por su retaguardia mientras ustedes dos ejecutan un asalto frontal.
Samozřejmě, nechci vůbec zpochybňovat vaši živnost nebo. nebo vaši profesionalitu.
Sin embargo, estoy lejos de impugnar la naturaleza de su oficio o profesión.
A chceš-li zpochybňovat moje lékařské schopnosti, pak tě budu muset vyzvat na souboj.
Y en cuanto a mi habilidad como médico. si la cuestionas, tendré que retarte a duelo.
Zahynou všichni dvounozí, kteří se odváží zpochybňovat naší moc!
Así que perezcan todos los dos patas que se atrevan a cuestionar nuestro poder!
Možná si se nestal tím Blakem, kterého jsme očekávali. ale dozajista jseš Craig Blake. totožnost, kterou se nikdo neodváží zpochybňovat.
Quizá no te convertiste en el Blake que anticipábamos. pero sin duda eres Craig Blake. una identidad que nadie se atreverá a desafiar.
Neměl by zpochybňovat moc neviditelných sil.
No cuestionará el poder de las fuerzas invisibles.
Jak se dopídit pravdy, musíte nedůvěřovat a zpochybňovat své vlastní nápady, jak vykonávat naše zkoumání, vyvarovat se pádu do podjatosti či nedbalého myšlení.
Como buscadores de la verdad, debemos sospechar y cuestionar nuestras propias ideas mientras realizamos nuestras investigaciones, para evitar caer en el prejuicio, o en el pensamiento descuidado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, co Politkovská ztělesňovala - zodpovědnost demokratického tisku zpochybňovat Kreml a jeho politiku -, měla vláda zajistit, aby se jí nic zlého nestalo.
Frente a lo que representaba Politkovskaya -la responsabilidad de una prensa democrática de cuestionar al Kremlin y sus políticas-, el gobierno debería haberse asegurado de que nada malo le pasara.
Pro překonání historické zaujatosti je nezbytné zpochybňovat oborová tabu.
Superar los prejuicios históricos exige cuestionar los tabúes de una industria.
Televizní průmysl není jediný obor, který nedokáže zpochybňovat a revidovat své tradiční modely, metody a činnost.
La industria de la televisión no es la única que no cuestiona y revisa sus modelos, métodos y operaciones tradicionales.
Manažeři by měli vynakládat zvláštní úsilí prolamovat tabu, kriticky rozebírat všeobecně přijímané předpoklady a zpochybňovat nejposvátnějších pravidla svých firem.
Los ejecutivos deberían hacer esfuerzos especiales por romper los tabúes, examinar presunciones no cuestionadas y objetar las reglas más sagradas de sus empresas.
Chápu, čeho se snaží dosáhnout, a trochu se zdráhám jejich kroky zpochybňovat.
Entiendo lo que están tratando de hacer y siento cierta reticencia a especular sobre sus decisiones.
Skutečnost, že se ihned nedosáhne oficiálního cíle cenové hladiny, nemusí takové cíle zpochybňovat.
El hecho de que no se alcance de inmediato una meta oficial de nivel de precios no tiene por qué poner en tela de juicio esas metas.
Omezování určitých oblastí historické zvídavosti se zakládá na opačné premise: pravda je známá a je neuctivé ji zpochybňovat.
Las restricciones en ciertos sectores de las investigaciones históricas se basan en la premisa opuesta: la verdad es sabida y es impío discutirla.
Dokud se mezery ve výkonnosti budou rozšiřovat, voliči budou vytrvale evropskou integraci zpochybňovat.
Mientras los desfases de los resultados sigan ampliándose, los votantes seguirán impugnando la integración europea.
Téměř žádný seriózní vzdělanec už ale nemůže zpochybňovat společný původ všeho živého.
Pero prácticamente ningún intelectual serio puede seguir dudando de los ancestros comunes de todas las cosas vivas.
Dokud však evropský projekt přinášel prosperitu, nikdo se neobtěžoval zpochybňovat jeho logický základ.
Sin embargo, mientras que el proyecto europeo creó prosperidad, nadie se molestó en poner en duda su fundamento.
V současnosti mohou sice vyhledávat hlubší spojení se svou muslimskou identitou, ale poněvadž se naučili zpochybňovat autority, není pravděpodobné, že by přijali rigidní tradice svých rodičů a islámu.
Tal vez no busquen una conexión más profunda con su identidad musulmana, pero, al haber aprendido a cuestionar a la autoridad, probablemente no acepten tradiciones paternales o islámicas rígidas.
Naši ulamá (náboženští učitelé) nás rovněž vedou k tomu, že jejich učení se nesmí zpochybňovat.
Además, nuestros ulemas (instructores religiosos) nos dicen que sus enseñanzas no deben ser cuestionadas.
Její potrestání bez okolků podpořili modernističtí muslimští intelektuálové, kteří trvali na tom, že trest byl udělen spravedlivě a nelze ho zpochybňovat, protože má boží posvěcení.
Su sentencia estuvo respaldada rotundamente por los intelectuales musulmanes modernistas, que insistieron en que el castigo estaba justamente aplicado y no podía cuestionarse porque tiene sanción divina.
Jeho soupeři budou výsledky zpochybňovat na ulicích, u soudů i na politickém kolbišti a také v Kongresu bude Calderón čelit silné, byť rozpolcené opozici.
Sus opositores pondrán en tela de juicio los resultados en las calles, las cortes y la arena política y enfrentará una oposición fuerte, aunque dividida, en el Congreso.

Možná hledáte...