zpoza | zhola | zdola | poza

zpola čeština

Příklady zpola spanělsky v příkladech

Jak přeložit zpola do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Divadlo bylo zpola prázdné.
Ese teatro, medio vacío.
Naplánováné pro Susan Alexander Kaneovou, zpola dokončené než se s ním rozvedla stále nedokončené Xanadu. Cena: Kdo ví.
Concebido para Susan Alexander a medio terminar cuando el divorcio aún sin terminar Xanadú costó Dios sabe cuánto.
Jestli je ta věc byť jen zpola tak důležitá, jak podle mě je čeká vás povýšení a pochvala, až bude po všem.
Si esto es la mitad de importante de lo que me figuro, cuando esto acabe recibiréis ascensos y menciones.
Zpola kresby, zpola psaní. Iane, je to nějaký vzorec.
Una mezcla de dibujos y letras.
Zpola kresby, zpola psaní. Iane, je to nějaký vzorec.
Una mezcla de dibujos y letras.
V jakémkoli státě, který by byl jen zpola dobrý, bys nebyl tady, ale byl povýšen.
En cualquier estado que fuera medio bueno, estarias muy alto, no aqui.
Kdo by řekl, že ta loďka byla zpola potopená! - Vám vždycky všechno vyjde?
Cuando pienso en que era una tartana medio podrida.
Na mou věru, vy jste prokázal něhu, otcovský důvtip, chcete mi vnutit zpola šílence, hulváta, hrubce, nevymáchanou tlamu, jenž myslí, že kletba všechno zmůže.
Has mostrado una tierna preocupacion paternal. al desear casarme con un medio lunatico, un atolondrado rufian y un mal hablado, Que piensa con juramentos enfrentar la cuestion.
Herkules je zpola smrtelný.
Hercules es mitad mortal.
Herkules, zpola bůh, zpola člověk. byl synem Jupitera, nebo Dia, jak byl znám Řekům.
Hercules, mitad dios, mitad hombre. era el hijo de Jupiter o Zeus, como lo conocían los griegos.
Herkules, zpola bůh, zpola člověk. byl synem Jupitera, nebo Dia, jak byl znám Řekům.
Hercules, mitad dios, mitad hombre. era el hijo de Jupiter o Zeus, como lo conocían los griegos.
Občas tam sice chodím, prodávat co zbylo, ale rolety nechávám zpola zatažené.
Todavía voy allí a veces para vender lo que queda, pero mantengo medio cerrados los postigos.
Noc kryje zemi dračí perutí. Můj zpola sytý meč, jenž víc by rád, tím pěkným soustem spokojen, jde spát.
El ala monstruosa de la noche cubre la tierra, mi lanza, que no ha cenado más que a medias, satisfecha de este bocado exquisito, se va al lecho.
Je to jen zpola plné.
Está medio lleno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Orbánův zpola úspěsný pokus sjednotit pravici pod vlajkou FIDESZ je mezi rozvrácenými a rozhádanými pravicovými stranami střední a východní Evropy naprosto ojedinělý.
Los esfuerzos semiexitosos del premier Orban por unificar a la derecha bajo el estandarte del FIDESZ son únicos entre los fracturados y reacios partidos derechistas de Europa del Este.
Kupovali pouze vládní cenné papíry a sekuritizované realitní instrumenty emitované zpola veřejnými orgány Fannie Mae a Freddie Mac.
Únicamente compraron valores del gobierno e instrumentos inmobiliarios titulizados emitidos por organismos semipúblicos como Fannie Mae y Freddie Mac.
Existují ale oprávněné důvody pohlížet na íránskou demokratickou číši jako na zpola prázdnou.
Pero hay razones válidas para considerar que el vaso democrático de Irán está medio vacío.
A měli byste zpola pravdu. Poněvadž tento rozdíl v prostředcích, taktice a empirických úsudcích se klenul nad zásadním rozporem mezi Keynesovou a Friedmanovou etikou.
Y quienes dijeran eso tendrían parte de razón, ya que esta diferencia de medios, tácticas y juicios empíricos era la punta del iceberg de las respectivas filosofías morales de Keynes y Friedman.
Samuelson měl zpola pravdu: vlády vědí, jak sešup do další Velké deprese zastavit.
Samuel tenía razón a medias: los gobiernos sí saben cómo frenar una caída en otra Gran Depresión.
Čínu a Indii necharakterizují jen továrny rostoucí jako houby po dešti a levní, zpola vyučení dělníci.
China y la India significan más que la proliferación de fábricas y la mano de obra semicalificada de bajo costo.
Zachování zisků vyžaduje, aby se obyvatelstvo rozechvělé divadlem strachu podrobilo čemukoli - i prohlídkám, které jsou zpola sexuálním zneužíváním jich samých i jejich dětí.
Para mantener esos beneficios, hay que condicionar a la población mediante ese teatro del miedo para que se someta a cualquier cosa: incluso a casi un abuso sexual de sí misma y de sus hijos.
Jistěže, úplně neopodstatněné nejsou obavy, že by příměří mohlo vést ke stabilizaci frontových linií konfliktu a proměnit je ve zpola trvalé dělicí linie.
Sin duda, los temores de que un alto el fuego pueda derivar en una estabilización de los frentes de batalla, convirtiéndolos en líneas divisorias semipermanentes, son válidos.

Možná hledáte...