zpoza | zhola | zdola | polar

zpola čeština

Překlad zpola anglicky

Jak se anglicky řekne zpola?

zpola čeština » angličtina

half
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zpola anglicky v příkladech

Jak přeložit zpola do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

A zpola snědený masový koláč.
And, a half-eaten meat pie.
Divadlo bylo zpola prázdné.
That theater, half empty.
Naplánováné pro Susan Alexander Kaneovou, zpola dokončené než se s ním rozvedla stále nedokončené Xanadu.
Conceived for Susan Alexander Kane, half-finished before she divorced him the still unfinished Xanadu.
Jestli je ta věc byť jen zpola tak důležitá, jak podle mě je, čeká vás povýšení a pochvala, až bude po všem.
If this thing turns out to be half as important as I figure it just might be I'd say that you're all in line for some important promotions and personal citations when this thing's over with.
Zpola kresby, zpola psaní.
Certainly wasn't here before.
Zpola kresby, zpola psaní.
Certainly wasn't here before.
V jakémkoli státě, který by byl jen zpola dobrý, bys nebyl tady, ale byl povýšen.
In any state that was half good, you would be raised up high, not here.
Kdo by řekl, že ta loďka byla zpola potopená!
When I think that tartan was half rotten.
Na mou věru, vy jste prokázal něhu, otcovský důvtip, chcete mi vnutit zpola šílence, hulváta, hrubce, nevymáchanou tlamu, jenž myslí, že kletba všechno zmůže.
Now I promise You have show'd a tender fatherly regard To wish me wed to one half lunatic, A madcap ruffian and a swearing Jack, Who thinks with oaths to face the matter out.
Občas tam sice chodím, prodávat co zbylo, ale rolety nechávám zpola zatažené.
I still go there sometimes to sell the remnants. but keep the shutters half closed.
Můj zpola sytý meč, jenž víc by rád, tím pěkným soustem spokojen, jde spát.
My half-supp'd spear, that frankly would have fed, Pleased with this dainty bait, thus goes to bed.
Ten pramen je zpola ucpanej.
It's already half stopped up.
Ale pokud to bude jen zpola takový borec jako Kivu, bude to hned.
But if he's half the man Kivu is, it may take no time at all.
Fongu, co to tu děláš zpola nahý?
Fong, what're you doing here half naked?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je-li však tato historka polovičním mýtem, pak je také zpola pravdivá, což platí zejména pro léta po druhé světové válce.
But if this story was half myth, it was also half true, particularly in the years after WWII.
Orbánův zpola úspěsný pokus sjednotit pravici pod vlajkou FIDESZ je mezi rozvrácenými a rozhádanými pravicovými stranami střední a východní Evropy naprosto ojedinělý.
Premier Orban's semi-successful efforts to unify the right under the banner of FIDESZ are unique among Eastern Europe's fractured and fractious rightist parties.
Kupovali pouze vládní cenné papíry a sekuritizované realitní instrumenty emitované zpola veřejnými orgány Fannie Mae a Freddie Mac.
They bought only government paper and securitized real-estate instruments that were issued by the semi-public bodies Fannie Mae and Freddie Mac.
A měli byste zpola pravdu.
And you would be half right.
Samuelson měl zpola pravdu: vlády vědí, jak sešup do další Velké deprese zastavit.
Samuelson was half right: Governments do know how to stop a slide into another Great Depression.
Čínu a Indii necharakterizují jen továrny rostoucí jako houby po dešti a levní, zpola vyučení dělníci.
China and India represent more than mushrooming factories and low-cost semi-skilled labor.
Sklenice vína je pro někoho napůl prázdná, pro jiného zpola plná; jenže z té plné půlky se aspoň dá napít, zatímco s tou prázdnou nic moc nenaděláte - maximálně můžete zkusit ji doplnit.
A glass that is half-full to some people, is half-empty to others; but from the half-full half, you can drink, whereas with the empty half you cannot do much (except try to fill it)!
Arafat navíc přispěl k neexistenci legitimního monopolu síly, neboť přehlížel zpola nezávislé ozbrojené činy jak své vlastní milice s jádrem ve Fatahu, tak Brigád mučedníků od al-Aksá, o ozbrojených milicích dalších skupin ani nemluvě.
Moreover, Arafat contributed to the absence of a legitimate monopoly of force by ignoring the semi-autonomous armed actions of his own Fatah-based militia, as well as the Fatah-based Al-Aqsa Martyrs' Brigades, not to mention other groups' armed militias.
Výsledkem byla horkou jehlou ušitá dohoda, v níž Rusko i Ukrajina ustoupily ohledně ceny a do jejíž rovnice přihodila levný plyn z Turkmenistánu neprůhledná společnost se sídlem ve Švýcarsku, již zpola vlastní Gazprom.
The result was a hastily patched together deal in which Russia and Ukraine each gave ground on price, and a shadowy Swiss-based company half-owned by Gazprom rolled supplies of cheap gas from Turkmenistan into the equation.
Zachování zisků vyžaduje, aby se obyvatelstvo rozechvělé divadlem strachu podrobilo čemukoli - i prohlídkám, které jsou zpola sexuálním zneužíváním jich samých i jejich dětí.
Maintaining these profits requires a population conditioned by this theater of fear to submit to anything - even the sexual quasi-abuse of themselves and their children.
Číňanům jde na vrub mnohé, ale osud Tibetu není jen otázkou zpola koloniálního útlaku.
The Chinese have much to answer for, but the fate of Tibet is not just a matter of semi-colonial oppression.
Ač jistou roli samozřejmě hrají tržní síly, trhy formuje politika; a v Americe, s jejím zpola korupčním systémem financování kampaní a průchodností mezi vládou a obchodní sférou, politiku formují peníze.
Market forces, of course, play a role, too, but markets are shaped by politics; and, in America, with its quasi-corrupt system of campaign finance and its revolving doors between government and industry, politics is shaped by money.
Jistěže, úplně neopodstatněné nejsou obavy, že by příměří mohlo vést ke stabilizaci frontových linií konfliktu a proměnit je ve zpola trvalé dělicí linie.
To be sure, fears that a ceasefire could lead to a stabilization of the conflict's frontlines, turning them into semi-permanent lines of division, are not without merit.
Ty pouze lidem v těch částech světa, kde zakořenil zpola uvěřitelný příběh o pohádkové ekonomice budoucnosti, usnadnily hýčkat si své sny.
They only made it easier for people, in those areas of the world where there is a half-believable story about a fabulous future economy, to indulge their fantasies.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...