ztraceno čeština

Příklady ztraceno německy v příkladech

Jak přeložit ztraceno do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Idiote, jestli se vzdáme, Japonsko bude ztraceno!
Wenn wir uns jetzt ergeben, ist der Widerstand in Japan am Ende. Aber Generalmajor!
Proč vybrali tohle místo? Všechno bude ztraceno, když armáda najde data z Code R.
Wenn die Armee die Daten von Code R entdeckt, ist das unser Ende.
Tolik mužů ztraceno.
Alle Männer verloren.
Ale dokud někdo bojuje, není nic ztraceno.
Aber man soll den Kampf nicht aufgeben.
Hlavu vzhůru, Hetty, nic není ztraceno.
Kopf hoch. Wir geben uns nicht geschlagen.
Jdi a zachraň někoho mladšího, u kterého ještě není vše ztraceno!
Gehe und erlöse einen Jüngeren!
Pět milionů Rublů ztraceno nebo odcizeno v průběhu minulého roku.
Fünf Millionen Rubel verloren. Letztes Jahr direkt gestohlen.
Všechno je ztraceno.
Verloren, alles verloren.
Po podání hlášení prezidentu Rooseveltovi ministr námořnictva sdělil tisku že křižník Arizona a dalších pět lodí bylo ztraceno během japonského náletu na Pearl Harbor před 14 dny.
Der Marineminister gab bei einer Pressekonferenz bekannt, dass bei dem japanischen Angriff auf Pearl Harbor vor 14 Tagen das Schlachtschiff Arizona und 5 weitere Kriegsschiffe versenkt wurden.
Vše by bylo ztraceno, kdyby je Ušitora získal zpět.
Es wäre eine Schande, wenn Ushi-Tora sie zurückbekäme.
Všechno je ztraceno. Ztraceno!
Alles ist verloren.
Všechno je ztraceno. Ztraceno!
Alles ist verloren.
Nic není ztraceno, Otče.
Noch ist nicht alles verloren.
Ale to by znamenalo, že všechno, co se za poslední léta stalo, je ztraceno.
Dann war all das, was ich in den letzten Jahren durchgemacht habe umsonst?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokud však budeme ctít Cervantese, není snad všechno ztraceno.
Doch solange wir Cervantes feiern, ist vielleicht noch nicht alles verloren.
BOSTON - Životy nejsou to jediné, co bylo v probíhající krizi kolem eboly ztraceno.
BOSTON - Der anhaltenden Ebola-Krise sind nicht nur Menschenleben zum Opfer gefallen.
Ale i kdyby bylo referendum uskutečněno a případně nakonec i ztraceno, díky spojenému úsilí byrokratů, politiků a odborových bossů, modernizační revoluce zatím stále žije.
In der Zwischenzeit lebt die Modernisierungsrevoltion, auch wenn über das Referendum abgestimmt und schließlich vielleicht unter dem gemeinsamen Angriff von Bürokraten, Politikern und Gerwerkschaftchefs nicht angenommen werden sollte.
Ve Francii je vášnivá debata stále v plném proudu a nic zatím není ztraceno.
Die Debatte in Frankreich wird noch immer leidenschaftlich geführt, und noch ist nichts verloren.
Není všechno ztraceno.
Aber noch ist nicht alles verloren.
Vede k úsudku, že válka je neodvratná, že lidstvo je ztraceno, že nás svírají síly, jež nedokážeme ovládat.
Er führt zu der Schlussfolgerung, dass der Krieg unvermeidlich ist, dass die Menschheit zum Untergang verurteilt ist, dass wir uns in der Gewalt von Kräften befinden, die wir nicht kontrollieren können.
Každý rok je v důsledku nadužívání hnojiv ztraceno 12 milionů hektarů půdy - což je oblast velikosti Rakouska a Švýcarska.
Jedes Jahr gehen aufgrund von Überbeanspruchung und dem übermäßigen Einsatz von Kunstdünger zwölf Millionen Hektar Land - ein Gebiet von der Größe Österreichs und der Schweiz - verloren.
Nicméně, prozatím není vše ztraceno.
Aber noch ist nicht alles verloren.
Vyšší míra úspor domácností sice dokáže bohatství restaurovat, ale návrat toho, co bylo ztraceno, by i při relativně vysokých mírách úspor trval víc než deset let.
Während eine höhere Sparquote der Haushalte zwar hilft, dieses Vermögen wieder aufzubauen, bedarf es über eines Jahrzehnts relativ hoher Sparquoten, um die Verluste wettzumachen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »