ztrácet čeština

Překlad ztrácet německy

Jak se německy řekne ztrácet?

ztrácet čeština » němčina

verlieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ztrácet německy v příkladech

Jak přeložit ztrácet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Takže. Hlavně chci svět bez války. Svět, kde nebudeme zbytečně ztrácet své blízké.
Deswegen will ich niemanden mehr verlieren mussen und eine Welt ohne Krieg schaffen.
Jde jen o to, proč by mladík jako ty měl takhle ztrácet čas.
Warum sollte ein junger Mann seine Zeit vergeuden?
Proč ztrácet čas?
Das wäre verlorene Zeit.
Nebudu s vámi ztrácet čas.
Ich werde nicht noch mehr Zeit mit euch verschwenden.
Nechceme ztrácet čas. - Pardon, pane.
Bitte sehr, Ihr Mantel.
To je strašné. Přišla jsem sem s pochybnostmi a teď mě opustíte, když jsem je začala ztrácet.
Schade, wo ich gerade dabei bin, meine Zweifel zu verlieren.
Někam, kde nebudu ztrácet čas.
Wo ich nicht meine Zeit verschwende.
Nesmíme ztrácet hlavu.
Nur die Ruhe.
Nesmíme ztrácet čas.
Wir dürfen keine Zeit verlieren.
Začala jsem ztrácet víru.
Aber ich hatte den Glauben verloren.
Nechci však ztrácet rozvahu, protože brzy ztratím svou hlavu.
Ich will die Beherrschung nicht verlieren, weil ich gleich den Kopf verlieren werde.
Naskoč si, má milá, nesmíme ztrácet čas.
Jetzt steig ein, mein Kind. Die Zeit ist knapp.
Pokud je to, co jsi právě řekl, pravda, nesmíme ztrácet už ani minutu.
Wenn das wahr ist, dann müssen wir uns beeilen.
Že nebudete ztrácet čas s dívkami?
Keine Zeit mit Mädchen zu vergeuden?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč by koneckonců měly centrální banky Číny, Japonska, Jižní Koreje a dalších asijských zemí hromadit obrovské množství směnek amerického ministerstva financí, když bude dolar v příštích letech pravděpodobně ztrácet na hodnotě?
Warum sollten die Zentralbanken Chinas, Japans, Südkoreas und anderer asiatischer Länder enorme Bestände an amerikanischen Treasury Bills anhäufen, wenn der Dollar in den nächsten Jahren wahrscheinlich an Wert verlieren wird?
Jistě, kapitalismus vytváří rozvrat a nejistotu. Neměli bychom však ztrácet ze zřetele druhou stranu této mince.
Zwar schafft der Kapitalismus Zerrüttungen und Ungewissheit, doch sollten wir die andere Seite der Medaille nicht aus den Augen verlieren.
Nelze ztrácet čas. Politici musí podniknout rázné kroky k omezení šíření rizikových faktorů, jako jsou spotřeba tabáku, alkoholu a potravin způsobujících obezitu.
Die Politiker müssen aggressiv gegen die Verbreitung von Risikofaktoren wie Rauchen, Alkoholkonsum und dick machende Lebensmittel vorgehen.
Merkelová se sice staví proti Hollandovu návrhu na vytvoření eurobondů s představou, že budou financovat průmyslové projekty, ale nemohou si dovolit ztrácet čas v úsilí uklidnit nervózní trhy zprávou o soudržnosti.
Obwohl Merkel Hollandes Vorschlag zur Einführung von Eurobonds zur Finanzierung industrieller Projekte ablehnt, dürfen sie keine Zeit verlieren, wenn es darum geht, nervöse Märkte mit einer Botschaft des Zusammenhalts zu beruhigen.
Jak bude sílit přitažlivost etatistických modelů hospodářského rozvoje, demokratická správa věcí veřejných bude přitažlivost ztrácet.
Und mit wachsender Attraktivität dirigistischer Modelle wirtschaftlicher Entwicklung nimmt die Attraktivität demokratischer Staatsführung ab.
Přestože komunistický předák Gennadij Zjuganov obviňuje Kreml z manipulace voleb, vypadá to, že jeho strana konečně začíná ztrácet sílu.
Obwohl der Kommunistenchef Gennadi Sjuganow den Kreml der Wahlmanipulation bezichtigt, beginnt seine Partei - endlich - wie eine verbrauchte Kraft auszusehen.
Argument o nečinnosti je tak ve skutečnosti strašlivě neohleduplný, protože nás nutí doporučovat aspirin a ztrácet ze zřetele chytřejší opatření, která by mohla nohu opravdu zachránit.
Vielmehr ist das Untätigkeitsargument schrecklich fahrlässig, denn es führt dazu, dass wir Aspirin empfehlen und intelligentere Maßnahmen - die das Bein tatsächlich retten könnten - aus den Augen verlieren.
Je nezbytné najít cestu mezi extrémy džihádu a slepou poslušností k autoritářským blízkovýchodním vládcům - teprve pak začne poselství al-Káidy ztrácet část svého lesku.
Es muss ein Pfad zwischen den Extremen des Dschihads und des blinden Gehorsams gegenüber den autoritären Herrschern des Nahen und Mittleren Ostens gefunden werden, bevor die Botschaft der Al Kaida etwas von ihrem Glanz verliert.
Bez těchto podpůrných systémů bude Rusko dále ztrácet, a to nejen své nejlepší lidi, ale rovněž naději ve vlastní budoucnost.
Ohne derartige Fördersysteme wird Russland weiterhin nicht nur gute Leute verlieren, sondern auch Hoffnung für die Zukunft.
Až se tento týden sejdou ve Washingtonu tvůrci politik ke svým rituálním rozhovorům, neměli by tuto odlišnost ztrácet ze zřetele.
Die Politiker, die sich diese Woche in Washington zu ihren rituellen Gesprächen treffen, sollten diesen wichtigen Unterschied nicht aus den Augen verlieren.
Data z USA, Velké Británie, okraje eurozóny, Japonska a dokonce i z ekonomik rozvíjejících se trhů signalizují, že část globálního hospodářství - zejména vyspělé ekonomiky - může ztrácet rychlost, pokud přímo nesklouzává do recese se dvěma propady.
Daten aus den USA, Großbritannien, der Peripherie der Eurozone, aus Japan und sogar aus den Schwellenökonomien signalisieren, dass Teile der Weltwirtschaft - vor allem die Industrieländer - stagnieren, wenn nicht gar in eine Double-Dip-Rezession fallen.
Západ bude muset takový přístup opětovně zaujmout, jinak riskuje, že začne celosvětově ztrácet, až jeho ultrapravicové a ultralevicové politické síly upevní pozice, zatímco střední vrstvy se začnou rozplývat.
Wenn der Westen angesichts immer stärkerer extremer rechter und linker Kräfte und einer sich auflösenden Mittelklasse global nicht ins Hintertreffen geraten will, muss er sich wieder mit solchen Ansätzen anfreunden.
Růst počtu obyvatel bude od té chvíle způsoben převážně prodlužováním délky života, kterýžto faktor začne od poloviny století ztrácet na významu.
Nach diesem Zeitpunkt wird das Bevölkerungswachstum größtenteils in einer höheren Lebenserwartung begründet sein - aber dieser Faktor wird ab Mitte des Jahrhunderts an Bedeutung verlieren.
Co se však může ztrácet je to, kolik lidí v doktrínu skutečně věřilo.
Doch wird vielleicht vergessen, wie viele Menschen tatsächlich daran glaubten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...