utrácet čeština

Překlad utrácet německy

Jak se německy řekne utrácet?

utrácet čeština » němčina

verschwenden verbrauchen verausgaben ausgeben
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady utrácet německy v příkladech

Jak přeložit utrácet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Anne z toho může dostat kolik chce. Ale rychle, protože jsem zvyklý strašně utrácet.
Anne kann das haben, aber ich gebe es schnell aus.
Jestli nepřestaneš lehkovážně utrácet, tak skončíš ve škarpě.
Ich sag dir noch etwas. Wenn du nicht aufhörst, dein Geld zu verplempern, landest du früher oder später in der Gosse.
Mají strach ukládat peníze a mají strach je utrácet.
Angst davor, Geld zu sparen, Angst davor, es auszugeben.
Antro je u stolu, chce utrácet peníze.
Antro ist am Tisch, er möchte gern etwas Geld ausgeben.
Neumíte utrácet peníze nějak lépe? Lépe?
So etwas sollte nicht erlaubt sein.
Peníze mají, ale nemůžou je utrácet.
Sie können mit dem vielen Geld nichts anfangen.
Nechcete přestat utrácet svůj čas?
Womit kann ich dich abwerben?
Nemáš tolik utrácet.
Sei nicht so verschwenderisch.
Nemůžeš takhle utrácet.
Das ist viel zu teuer.
Tak bys neměla utrácet tvrdě vydělané peníze.
Dafür ist dein Geld zu schade.
Tak bys neměla utrácet tvrdě vydělané peníze.
Gib dafür doch nicht dein hart verdientes Geld aus.
Budou utrácet, budou tleskat a ty naděláš jméní.
Sie geben was aus, sie klatschen, du machst ein Vermögen.
Starý pán jako ty by měl umět utrácet líp.
Ein alter Mann sollte es besser wissen.
Pořád ti říkám, pořád ti říkám, pořád ti říkám a pořád ti to říkám, přestaň utrácet.
Ich sage es dir wieder und wieder und wieder, und ich sage es dir wieder: Hör auf, das Geld auszugeben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy s vysokými příjmy navíc konečně souhlasily, že sníží své pohledávky vůči silně zadluženým chudým zemím, což těmto zemím umožnilo utrácet víc peněz na zdravotnictví a méně peněz na ochromující splátky věřitelům.
Auch stimmten die einkommensstarken Länder endlich zu, die Verbindlichkeiten der hochverschuldeten armen Länder zu reduzieren und ihnen damit zu ermöglichen, mehr für Gesundheit und weniger an Kreditgeber zu bezahlen.
Očividným řešením této kvadratury kruhu je utrácet více za dovoz.
Der offensichtliche Weg, diesen Kreis quadratisch zu machen, ist die Erhöhung der Importausgaben.
Zatřetí, zdokonalené možnosti vypůjčit si umožňují člověku víc utrácet teď, kdy je chudý, a víc spořit, až bude bohatý.
Drittens erlauben einem verbesserte Möglichkeiten zur Kreditaufnahme, mehr auszugeben, wenn man kein Geld hat, und später, wenn man Geld hat, mehr zu sparen.
Jednoduše řečeno není Německo ochotné utrácet peníze svých daňových poplatníků na podporu Evropy.
Um es einfach auszudrücken: Deutschland ist nicht bereit, das Geld seiner Steuerzahler auszugeben, um Europa zu stützen.
Je jasné, že dluh narůstá, kdykoli lidé chtějí utrácet víc, než si naspořili.
Klarerweise werden überall dort Schulden angehäuft, wo die Menschen mehr ausgeben wollen, als sie gespart haben.
Zaměstnanci, kteří se bojí propuštění, však pravděpodobně nebudou utrácet bez ohledu na to, kolik peněz jim fiskální stimuly nastrkají do kapes.
Aber Arbeitnehmer, die Angst haben, ihren Job zu verlieren, werden kaum losgehen und Geld ausgeben, egal, wie viel davon fiskalpolitische Konjunkturimpulse in ihre Taschen spülen.
Dluhově šetrnou stimulaci by bylo možné pokládat za pouhé kolektivní rozhodnutí nás všech víc utrácet, abychom nastartovali ekonomiku.
Man könnte schuldenfreundliche Anreize einfach nur als eine kollektive Entscheidung aller betrachten, mehr auszugeben, um die Wirtschaft wieder auf die Beine zu bringen.
Problémy nastávají, když země nedokážou - anebo nechtějí - utrácet rozumně.
Probleme entstehen erst, wenn die Länder sich nicht zu einer besonnenen Ausgabenpolitik entscheiden können oder wollen.
Ochota Indie utrácet, zatímco všichni ostatní se snaží prodávat a šetřit, přináší rizika, která je třeba pečlivě řídit.
Indiens Bereitschaft, Geld auszugeben, wenn es alle anderen mit Verkaufen und Sparen versuchen, birgt Risiken, die sorgfältig gelenkt werden müssen.
Současnou krizi pokládají za potvrzení oprávněnosti přesvědčení, že není správné utrácet peníze, které člověk nemá.
Jetzt sehen sie die aktuelle Krise als eine Verteidigung des Wertes, kein Geld auszugeben, das man nicht besitzt.
Tyto strany však neodmítají EU. Naopak chtějí od EU více solidarity, která by jejich vládám umožnila více utrácet.
Doch lehnen diese Parteien die EU nicht ab; im Gegenteil: Sie wünschen sich mehr Solidarität von der EU, was ihre Regierungen in die Lage versetzen würde, mehr auszugeben.
Univerzity se tudíž musí snažit poskytovat kvalitní vzdělání většímu počtu studentů a přitom utrácet co nejméně peněz.
Die Universitäten müssen daher versuchen, mehr Studenten eine qualitativ hochwertige Bildung zu vermitteln und dabei so wenig Geld wie möglich auszugeben.
Kromě toho by USA měly přestat utrácet takové sumy za vojenské výdaje a přesměrovat svou snahu k nejchudším lidem světa.
Zudem sollten die USA aufhören, so viel Geld für Militärausgaben zu verschwenden; stattdessen sollten sie ihre Aufwendungen den Ärmsten der Welt zukommen lassen.
Chudší domácnosti však mají mnohem vyšší sklon utrácet než bohaté.
Aber die Armen haben eine wesentlich höhere Neigung zum Konsumieren als die Reichen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...