utrácet čeština

Překlad utrácet francouzsky

Jak se francouzsky řekne utrácet?

utrácet čeština » francouzština

dépenser gaspiller

Příklady utrácet francouzsky v příkladech

Jak přeložit utrácet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale rychle, protože jsem zvyklý strašně utrácet.
Je les dépense vite.
Už mě nebaví utrácet čas a peníze. s ženskou jako jsi ty.
Je perds mon temps et mon argent avec des garces comme toi.
Jestli nepřestaneš lehkovážně utrácet, tak skončíš ve škarpě.
Si tu continues â dilapider ton argent, tu retourneras lâ d'où tu viens, dans une ferme, â traire les vaches et â garder les poules!
Mají strach ukládat peníze a mají strach je utrácet.
Ils craignent autant de garder leur argent que de le dépenser.
Antro je u stolu, chce utrácet peníze.
Antro est à la table, il veut dépenser de l'argent.
Utrácet peníze svého otce.
Qu'est-ce que vous savez faire? Dépenser l'argent de mon père.
Jako jeho přítel mu pomáhám utrácet peníze jeho otce.
Je suis son ami, dépenser l'argent de son père!
I když jsem se chtěla zeptat, jak jsi to mohl tak dlouho dělat a utrácet na to tolik energie?
Même si j'ai failli te demander pourquoi tu le vivais si intensément?
Řek jsem, že nechci utrácet vaše prachy.
Je ne veux pas gaspiller votre pognon.
Peníze mají, ale nemůžou je utrácet.
De l'argent à dépenser et pas moyen de le faire.
Jen blázen může utrácet svůj čas ve starých knihách. když má krásnou, mladou ženu k pomilování.
Seul un fou gâcherait son temps sur de vieux livres. quand il a une belle et jeune épouse à aimer.
Můžete utrácet jen tolik peněz, kolik si vyděláte v nemocnici.
Vous gagneriez autant qu'à l'hôpital.
Vy nepatříte k lopatě. Nechcete přestat utrácet svůj čas?
Tu n'as rien d'un péquenot.
Nemáš tolik utrácet.
Bons, mais trop chers.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Očividným řešením této kvadratury kruhu je utrácet více za dovoz.
La manière évidente pour la Chine de résoudre cette quadrature du cercle est de dépenser davantage pour les importations.
Jednoduše řečeno není Německo ochotné utrácet peníze svých daňových poplatníků na podporu Evropy.
Pour dire les choses simplement, l'Allemagne n'est pas disposée à dépenser les euros de ses contribuables pour soutenir l'Europe.
Zaměstnanci, kteří se bojí propuštění, však pravděpodobně nebudou utrácet bez ohledu na to, kolik peněz jim fiskální stimuly nastrkají do kapes.
Mais les salariés qui ont peur d'être licenciés ne vont sans doute pas dépenser énormément, quelle que soit la somme d'argent que pourrait leur rapporter un programme de relance budgétaire.
Dluhově šetrnou stimulaci by bylo možné pokládat za pouhé kolektivní rozhodnutí nás všech víc utrácet, abychom nastartovali ekonomiku.
Une relance qui n'aggrave pas la dette pourrait être considérée comme rien de plus qu'une décision collective prise par chacun d'entre nous de dépenser davantage pour relancer l'économie.
Problémy nastávají, když země nedokážou - anebo nechtějí - utrácet rozumně.
Les problèmes apparaissent lorsque les pays ne peuvent pas - ou ne veulent pas - dépenser de manière raisonnable.
Ochota Indie utrácet, zatímco všichni ostatní se snaží prodávat a šetřit, přináší rizika, která je třeba pečlivě řídit.
Le fait que l'Inde soit disposée à dépenser alors que tout le monde tente de vendre et d'épargner entraine des risques qui doivent être gérés avec précaution.
Jestliže spotřebitelé začnou bezuzdně utrácet, očekáváme, že světové centrální banky zvýší úrokové míry, aby zchladily útraty za výstavbu a uvolnily zdroje potřebné k zabránění vzniku inflace vyvolávající nedostatek peněz.
Et si les consommateurs se mettent à dépenser follement, les banques centrales augmentent les taux d'intérêt, afin de libérer les ressources nécessaires pour éviter l'inflation et la pénurie.
Současnou krizi pokládají za potvrzení oprávněnosti přesvědčení, že není správné utrácet peníze, které člověk nemá.
Aujourd'hui, ils voient la crise financière comme une justification de l'importance à ne pas dépenser de l'argent qu'on n'a pas.
Univerzity se tudíž musí snažit poskytovat kvalitní vzdělání většímu počtu studentů a přitom utrácet co nejméně peněz.
Les universités doivent donc tenter d'offrir une éducation de qualité à des étudiants de plus en plus nombreux, tout en dépensant le moins possible.
Kromě toho by USA měly přestat utrácet takové sumy za vojenské výdaje a přesměrovat svou snahu k nejchudším lidem světa.
De plus, les États-Unis devraient cesser de gâcher tant d'argent dans les dépenses militaires et rediriger son effort vers les populations les plus pauvres.
Pokud nabídka většího množství peněz dodá podnikům více důvěry, budou víc utrácet.
Si donner plus d'argent aux entreprises les rend plus confiantes, elles vont dépenser plus.
Jelikož padají ceny ropy, reálný (inflačně očištěný) příjem domácností by měl stoupat, protože nemusejí tolik utrácet za pohonné hmoty a teplo.
Le prix du pétrole étant à la baisse, le revenu réel des ménages (ajusté en fonction de l'inflation) devrait augmenter, car les dépenses de chauffage et d'essence diminuent.
Pokud počet pracovních sil stagnuje nebo klesá a růst je potlačený, proč utrácet za podporu výkonu?
Si les populations actives stagnent ou se rétrécissent et la croissance est faible, à quoi bon dépenser pour renforcer la production?
Vyšší dluhová služba, již musí hradit, slouží - do jisté míry - jako určitá forma kázeňského opatření proti pokušení utrácet teď a platit až příště.
Le service de la dette plus élevé qu'ils doivent payer sert, à un certain degré, de mesure disciplinaire contre la tentation de dépenser aujourd'hui et de payer plus tard.

Možná hledáte...