ztrácet čeština

Překlad ztrácet francouzsky

Jak se francouzsky řekne ztrácet?

ztrácet čeština » francouzština

perdre

Příklady ztrácet francouzsky v příkladech

Jak přeložit ztrácet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Proč ztrácet čas?
Pourquoi perdre notre temps?
Jde jen o to, proč by mladík jako ty měl takhle ztrácet čas.
J'aime pas voir un jeune type comme toi perdre son temps.
Proč ztrácet čas? Připozdívá se.
Mais non, pure perte de temps.
Nemůžeme s ním ztrácet čas.
Pas de temps à perdre avec lui.
Podívej Johne, kdybych věděl, kde Stephanie je nemusel bych ztrácet čas s tebou, kámo.
Quoi? John, si je savais où est Stéphanie, je ne perdrais pas mon temps avec toi!
Nesmíme ztrácet čas, smím podat zprávu do hlavního stanu?
Il s'est enfui. Un bateau de pêche l'a vu atterrir sur la côte française.
Nebudu s vámi ztrácet čas.
Je ne vais plus perdre de temps avec vous.
Jdete pozdě. Nebudu ztrácet čas představováním.
Je n'ai pas le temps de faire les présentations.
Člověk by neměl ztrácet čas marnivostí.
C'est bête de perdre son temps avec ces futilités.
Přišla jsem sem s pochybnostmi a teď mě opustíte, když jsem je začala ztrácet.
J'avais des doutes en venant, et vous partez quand j'allais rejoindre la cause.
Nač ztrácet čas?
Non, à quoi bon?
Prostě nesmíme začít ztrácet hlavy.
Ne dis pas ça. - Il ne faut pas perdre la tête.
Hlavy neztrácíme. Začínáme ztrácet nervy.
On ne perd pas la tête.
Nedivím se tvé zahořklosti, ale nesmíš ztrácet naději.
Je comprends ton amertume. Mais ne désespère pas. Plus tard.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč by koneckonců měly centrální banky Číny, Japonska, Jižní Koreje a dalších asijských zemí hromadit obrovské množství směnek amerického ministerstva financí, když bude dolar v příštích letech pravděpodobně ztrácet na hodnotě?
Pourquoi les banques centrales de Chine, du Japon, de Corée du Sud et d'autres pays asiatiques accumuleraient-elles des avoirs en bons du Trésor américain si le dollar est appelé à perdre de sa valeur au cours des prochaines années?
Člověk by tedy neměl nikdy ztrácet naději, ani když se zdá nemožné ji udržet.
Il ne faut donc jamais perdre espoir, même lorsque l'espoir semble impossible à garder.
Nelze ztrácet čas. Politici musí podniknout rázné kroky k omezení šíření rizikových faktorů, jako jsou spotřeba tabáku, alkoholu a potravin způsobujících obezitu.
Les décideurs doivent poursuivre des mesures énergiques pour freiner la propagation des facteurs de risque comme la consommation de tabac, l'alcool et les aliments obésogènes.
Přesto bychom neměli ztrácet ze zřetele další výzvy. Jednou z nejdůležitějších z nich je osud Ukrajiny a potřeba posílit svobodu a demokracii v této zemi.
Mais cela ne doit pas nous faire perdre de vue les autres challenges dont l'un des plus importants est le sort de l'Ukraine, et le besoin d'y renforcer les libertés et la démocratie.
Přestože komunistický předák Gennadij Zjuganov obviňuje Kreml z manipulace voleb, vypadá to, že jeho strana konečně začíná ztrácet sílu.
Bien que le leader communiste Gennady Zyuganov accuse le Kremlin de truquer le vote, son parti commence, enfin, à perdre son influence.
Až se tento týden sejdou ve Washingtonu tvůrci politik ke svým rituálním rozhovorům, neměli by tuto odlišnost ztrácet ze zřetele.
A l'heure où les responsables politiques se réunissent à Washington pour leurs conversations rituelles cette semaine, ils ne doivent pas perdre de vue cette distinction cruciale.
Západ bude muset takový přístup opětovně zaujmout, jinak riskuje, že začne celosvětově ztrácet, až jeho ultrapravicové a ultralevicové politické síly upevní pozice, zatímco střední vrstvy se začnou rozplývat.
L'Occident devra réadopter une telle approche, à moins de risquer de perdre sur le plan global tandis que ses forces politiques d'extrême droite et d'extrême gauche consolideront leurs positions et que les classes moyennes commenceront à disparaitre.
Růst počtu obyvatel bude od té chvíle způsoben převážně prodlužováním délky života, kterýžto faktor začne od poloviny století ztrácet na významu.
La croissance de la population après cela sera essentiellement le fait des gens qui vivent plus longtemps, un facteur qui diminuera en importance au milieu du siècle.
Co se však může ztrácet je to, kolik lidí v doktrínu skutečně věřilo.
La désaffection massive des adeptes de l'interventionnisme éthique est toutefois une réalité.
KALKATA - Na rok 2011 se bude vzpomínat jako na dobu, kdy mnoho Američanů, jinak vždy optimistických, začalo ztrácet naději. Prezident John F.
CALCUTTA - 2011 restera l'année au cours de laquelle beaucoup d'Américains, pourtant généralement optimistes, ont commencé à perdre espoir.
Zadruhé, opakované QE může časem ztrácet účinnost, jak se zanášejí transmisní kanály do reálné ekonomické aktivity.
Deuxièmement, un QE à répétition peut devenir inefficace avec le temps, lorsque les canaux de transmission vers l'activité économique réelle commencent à se boucher.
Nedostanou-li nové členské země a regiony nabídku místa u stolu, začne rada stále více ztrácet na významu - a svět, který dnes naléhavěji než kdykoliv dříve potřebuje mechanismus účinného řešení konfliktů, pak na tom bude daleko hůře.
Si de nouveaux membres et de nouvelles régions ne se font pas offrir un siège à la table, le Conseil deviendra de moins en moins pertinent, et, le monde, plus que jamais en mal d'une véritable capacité de résolution des conflits, ne pourra que s'empirer.
Bude-li se však Rusko při hledání budoucnosti obracet do minulosti a bude-li věřit, že se může obejít bez investic do budoucnosti a dát přednost nestydatému osobnímu sebeobohacování, bude i nadále ztrácet půdu pod nohama.
Mais si elle se tourne vers le passé en pensant à son avenir et si elle croit pouvoir se passer d'investir pour détourner l'argent au profit d'individus dépourvus de scrupules, elle continuera à perdre pied.
Jak rostly mezinárodní kapitálové trhy a trhy s úvěry a Evropané stále větší měrou umožňovali volný pohyb kapitálu, začali ztrácet schopnost řídit množství peněz v oběhu.
Tandis que les marchés des crédits et des capitaux internationaux se développaient et que les Européens laissaient de plus en plus le capital se déplacer librement, ces pays n'ont alors pas été en mesure de contrôler leur masse monétaire.

Možná hledáte...