verbrauchen němčina

spotřebovat

Význam verbrauchen význam

Co v němčině znamená verbrauchen?

verbrauchen

für die Bedürfnisbefriedigung verwenden Wir verbrauchen im Büro viel Kaffee. oft im Partizip II: durch ständigen Gebrauch wertlos machen Die Kette meines Fahrrads ist schon sehr verbraucht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verbrauchen překlad

Jak z němčiny přeložit verbrauchen?

verbrauchen němčina » čeština

spotřebovat vynakládat vydávat utrácet spotřebovávat dobrat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verbrauchen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verbrauchen příklady

Jak se v němčině používá verbrauchen?

Jednoduché věty

Große Autos verbrauchen viel Benzin.
Velká auta spotřebují hodně benzínu.
Glühbirnen verbrauchen Elektrizität.
Žárovky spotřebovávají elektřinu.

Citáty z filmových titulků

Sie leben nicht hier, Sie verbrauchen hier nur Platz.
Jak to vidím, nežijete v této zemi, jen si zde pronajímáte pokoj.
Wir verbrauchen zu schnell Treibstoff.
Ztrácíme palivo příliš rychle. - Nemáme na vybranou.
Du wirst deine neun Leben ziemlich rasch verbrauchen.
Myslí, že mu tyhle věci ukradnou sílu. Pro něho jste zloděj. Vás si mohu vyfotit?
Und allen Treibstoff verbrauchen?
A spotřebovat všechno palivo?
Sie verbrauchen den ganzen Sauerstoff.
Vydýchají všechen kyslík.
Sie verbrauchen den ganzen Sauerstoff.
Vydýchávají všechen kyslík.
Wenn wir jetzt zu viel Treibstoff verbrauchen, haben wir nicht mehr genug für den Rückweg.
Je to škoda paliva. Nebude stačit na cestu zpět.
Und selbstverständlich auch die Munition, die Sie hier im Dienst verbrauchen.
Plus munici, kterou budeš potřebovat.
Könnte noch jemand Energie verbrauchen?
Nějaký důvod, proč by někdo jiný spotřebovával energii?
Dieses Feld muss extrem viel Energie verbrauchen.
Té energie, co to pole musí spotřebovat.
Sie können nicht ewig fliegen, wenn sie Steuerraketen einsetzen. Eine kleine Warnung. Auch wir verbrauchen große Mengen Treibstoff bei einem anhaltenden Kampf.
Kdyby to záviselo na těch diplomatických kecech, které jsi zkoušel, stále bych byla v jeho pazourech což by nakonec nemusel být takový špatný nápad.
Wir verbrennen nicht mal Treibstoff. Aber wir verbrauchen Sauerstoff.
Odhaduji,že máme přibližně 8 hodin při normální kapacitě dýchání.
Dabei verbrauchen wir den Rest des Sauerstoffvorrats.
Oh, ne.
Wir verbrauchen unnütz Treibstoff.
Spalujem palivo úplně zbytečně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schließlich erlaube man es Ländern, die eine höhere Quote brauchen, Emissionsmengen von Ländern zu erwerben, die weniger als ihre Quote verbrauchen.
Konečně nechme země, jež potřebují vyšší kvótu, aby si ji koupili od těch, kdo vypouštějí méně, než jejich kvóta povoluje.
Die steigenden Börsenkurse und der höhere Wert ihrer Häuser bewegten die Menschen dazu, einen größeren Teil ihrer Einkommen zu verbrauchen und weniger zu sparen.
Rostoucí akciový trh a vyšší hodnota domů přiměly jednotlivce ke spotřebě větší části svých příjmů a ke snížení úspor.
Es ist etwas Beunruhigendes daran, dass die weltweite Machtelite in ein exklusives Schweizer Skiressort fliegt, um dem Rest der Welt vorzuschreiben, keine fossilen Brennstoffe mehr zu verbrauchen.
Je cosi znepokojivého na představě, jak globální mocenská elita přiletí v tryskáčích do exkluzivního švýcarského lyžařského letoviska a sdělí zbytku světa, že má přestat používat fosilní paliva.
Unfassbar, aber die USA verbrauchen damit ungefähr zwei Drittel aller weltweiten Nettoersparnisse - eine in der Geschichte einmalige Situation.
Je k neuvěření, že USA v současnosti pohlcují asi dvě třetiny všech celosvětových čistých úspor, což je situace historicky bezprecedentní.
Die Weltwirtschaft ist jedoch von fossilen Brennstoffen abhängig und die Entwicklungsländer werden in Zukunft durch das Wachstum ihrer Volkswirtschaften nicht weniger davon verbrauchen, sondern mehr.
Přesto světové hospodářství na fosilních palivech závisí a rozvojové země jich budou muset využívat víc, nikoli méně, jak jejich ekonomiky porostou.
Deshalb ist es für China sinnvoll, sein wissenschaftliches Können auf neue Technologien zu konzentrieren, die weniger Ressourcen verbrauchen.
Pro Čínu tedy má smysl, aby svůj vědecký um zaměřila na nové technologie, které využívají méně zdrojů.
Der Strom, den Menschen in reichen Ländern verbrauchen, entspricht, im Durchschnitt, der Energie von 56 Angestellten, die ihnen helfen.
Elektřina, již lidé v bohatých zemích spotřebovávají, se v průměru rovná energii 56 sluhů, kteří o ně pečují.
KOPENHAGEN - Der gängigen Meinung zufolge verbrauchen wir die Ressourcen dieser Welt in unersättlicher Weise und leben weit über jene Verhältnisse, die uns die Erde zu bieten hat.
KODAŇ - Podle obecného přesvědčení nenasytně spotřebováváme světové zdroje a žijeme výrazně nad možnosti zeměkoule.
Genauso sollten auch Öl und Erdgas 1990 beziehungsweise 1992 verbraucht sein; heute übertreffen die Reserven beider Bodenschätze die von 1970, obwohl wir wesentlich mehr davon verbrauchen.
Podobně i zásoby ropy a zemního plynu se měly vyčerpat v letech 1990, respektive 1992; v obou případech jsou dnes zásoby vyšší než v roce 1970, přestože těchto surovin spotřebováváme podstatně více.
Doch nur, wenn die Forschung zur Herstellung neuer energieeffizienter Technologien verdoppelt wird, werden wir am Ende insgesamt weniger Energie verbrauchen und mehr Energie auf umweltfreundliche Weise einsetzen.
Spotřebovávat méně energie v úhrnu a více energie ekologičtějším způsobem však nakonec budeme, jedině pokud zdvojnásobíme výzkum, aby vytvořil nové energeticky účinné technologie.
Die OECD-Länder verbrauchen durchschnittlich 160 Kilogramm Rohöleinheiten je Tausend US-Dollar des BIP (auf Basis der Kaufkraftparität).
V zemích OECD se v průměru spotřebuje 160 kilogramů ropného ekvivalentu energie na každých tisíc dolarů HDP (při paritě kupní síly).
So hat etwa in Japan eine riesige Pensionierungswelle eingesetzt, die die Ersparnisse deutlich verringern wird, wenn die Senioren beginnen die angesparten Rücklagen zu verbrauchen.
Japonsko například začíná zažívat velký nárůst počtu penzistů, což přináší prudké snížení úspor, neboť senioři začínají čerpat ze svých celoživotních úspor.
Bevor irgendjemand eine Kilowattstunde Strom oder einen Liter Trinkwasser verbrauchen oder mit dem Bus fahren kann, muss jemand sein Haus an ein Kupferkabel, eine Rohrleitung und eine Straße anschließen.
Dříve než někdo může spotřebovat kilowatthodinu energie, litr vody nebo využít jízdu autobusem, musí někdo jiný přivést k jeho domu měděný drát, potrubí či silnici.
Zusammen mit den Informationen würde die Möglichkeit, ihre Sozialleistungen zu investieren statt sie lediglich zu verbrauchen, ihre Autonomie und Wahlfreiheit stärken.
Možnost investovat vlastní sociální výhody namísto jejich pouhého spotřebovávání by spolu s informacemi posílila jejich samostatnost a svobodu rozhodování.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »