saufen němčina

pít

Význam saufen význam

Co v němčině znamená saufen?

saufen

trans., von Tieren trinken Die Kühe saufen aus dem Trog. Es trinkt der Mensch, es säuft das Pferd – und manchmal ist es umgekehrt. intrans., umgangssprachlich meist alkoholische Getränke in großen Mengen konsumieren Es trinkt der Mensch, es säuft das Pferd – und manchmal ist es umgekehrt. Weißt du was: Der Meyer säuft!
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad saufen překlad

Jak z němčiny přeložit saufen?

saufen němčina » čeština

pít chlastat opít opíjet se nalévat se

Saufen němčina » čeština

pití

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako saufen?

Saufen němčina » němčina

schweres Trinken
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady saufen příklady

Jak se v němčině používá saufen?

Jednoduché věty

Rollt die Bierfässer raus, damit die Bande mit dem Saufen anfängt.
Vyvalte sudy piva, ať se ta čeládka rozchlastá.

Citáty z filmových titulků

Sie haben zu saufen!
Musíte chlastat!
Wenn Sie nicht mehr saufen wollen, schmeiße ich Sie raus!
Jestli už nechcete chlastat, tak vás vyrazím!
Ich weiß nicht, vielleicht waren Sie gestern einen saufen?
Nevím, asi jste na roztrhání.
Gib den Tieren Salz, damit sie saufen.
Dohlédněte na to, aby dobytek dostal dost soli.
Um sich noch schneller zu Tode zu saufen?
A na co? Aby se co nejrychleji upili k smrti?
Die saufen wegen Bomben und Torpedos ab.
Nesmysl. Potápějí je bomby a torpéda.
Du kannst dich von mir aus so voll saufen wie du willst!
Pro mě za mě se můžeš opít po libosti!
Weißt du, gestern Abend? Das kommt vom Saufen.
Včera večer jsme moc pili.
Ihr seid ja bloß zum Saufen hier!
Pane Ohno!
Kommt, jetzt saufen wir.
Dáme si ještě.
Ach, Mingo, höre auf zu saufen!
Mingo, přestaň to pít!
Mingo, du sollst aufhören zu saufen! Hörst du?!
Mingo, přestaň s tím, ti říkam!
Die saufen ohne Ende und streiten und kämpfen ständig, und wird wer umgebracht, wird er halt umgebracht! Denen ist das egal!
Pořád jenom flámují a bojují mezi sebou a když někoho zabijou, prostě někoho zabijou!
Wenn wir bleiben, saufen wir ab.
Pokud zůstaneme, bude nám tu po krk.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...