opít čeština
Překlad opít německy
Jak se německy řekne opít?
DoporučujemePatnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.
Příklady opít německy v příkladech
Jak přeložit opít do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Možná by ho mohla zase opít.
Ich müsste ihn wieder abfüllen.
Nenechte se opít rohlíkem.
Lass dich nicht reinlegen.
Chci se opít.
Ich möchte betrunken sein.
Asi se brzo stejně zkusím opít.
Ich sollte mir vielleicht auch einen ansaufen.
Opít se.
Ich geh mich betrinken.
Oni si nemyslí, že jsem chytrý, ale snažili se mě opít.
Die Kerle halten mich für dumm und wollten mich betrunken machen.
Když jsme se poprvé setkali, měl jsem mít tu slušnost. a opít se kvůli tobě.
Bei unserem ersten Treffen hätte ich den Anstand haben sollen. mich zu besaufen um deinetwillen.
Pro mě za mě se můžeš opít po libosti!
Du kannst dich von mir aus so voll saufen wie du willst!
Podívejte, podáváme jen tvrdý alkohol pro ty, co se chtějí rychle opít.
He, lieber Mister, wir schenken hier harte Schnäpse aus für die, die schnell betrunken werden wollen.
Ty jsi odhodlaný opít se, že?
Wild entschlossen, dich zu betrinken?
Jestli nás chceš opít.
Wenn du uns abfüllen willst.
Dej si je do banky, nebo se jdi třeba opít.
Sparen Sie es oder betrinken Sie sich.
Pak nevím, jestli se opít nebo rovnou pověsit medicínu na hřebík.
Dann werde ich mich entweder betrinken oder die Medizin an den Nagel hängen.
V sobotu vecer se chodívali do mesta opít.
An Samstagabenden kamen sie in die Stadt, um sich zu betrinken.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Bankovní a pojišťovací sektor se nechaly opít zisky a zadlužily se do nadoblačných výšin.
Berauscht von den Gewinnen, hatte sich die Bank- und Versicherungsbranche bis zum Hals verschuldet.