aufbrauchen němčina

spotřebovat

Význam aufbrauchen význam

Co v němčině znamená aufbrauchen?

aufbrauchen

transitiv: etwas vollständig verbrauchen Es macht keinen Sinn, schon wieder Zucker und Mehl zu kaufen, das wird nur schlecht. Lass uns erstmal die bestehenden Vorräte aufbrauchen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad aufbrauchen překlad

Jak z němčiny přeložit aufbrauchen?

aufbrauchen němčina » čeština

spotřebovat dobrat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aufbrauchen?

Aufbrauchen němčina » němčina

Abtragen
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aufbrauchen příklady

Jak se v němčině používá aufbrauchen?

Citáty z filmových titulků

Dinge, die sich aufbrauchen.
Teď mě napadlo. Láska.
Nein, aber wir müssen jede Rolle Klopapier zählen, jedes Stück Seife bis zum letzten Krümel aufbrauchen.
Ne, ale počítáš nám každou roli toaletního papíru, a chceš po nás využít mýdlo do poslední špetky.
Sie können nicht den letzten Rest aufbrauchen.
Nemužete spotrebovat všechno.
Wenn ich bei ihm war, hat er sie sich. auf seine Sandwiches geschüttet. Selbst in seine Cornflakes, weil er sie aufbrauchen muss. In den Tee.
John si tu omáčku dával do sendvičů, do vloček, jen aby ji spotřeboval.
Er wollte ein Flugzeug entführen, aber seine Meilen nicht aufbrauchen.
Chtěli unést letadlo, ale nechtěli, aby přibylo na tachometru.
Ich musste all meine Quellen aufbrauchen und in letzter Zeit waren Sie das.
Vyčerpal jsem už všechny své zdroje informací, včetně tebe.
Wir haben nicht verstanden, dass wir das aufbrauchen, was die Natur gibt.
Zatím jsme nepochopili, že mrháme tím, co nám příroda poskytuje.
Krebskranke, Menschen, die unsere Ressourcen aufbrauchen. dann könnten wir vielleicht überleben.
Pokud bychom dokázali jednoduše zabít všechny, víte, ve třetím světě, lidi s rakovinou, víte, lidi co nám sají naše zdroje, možná bychom mohli přežít. V Bibli stojí, že nesmíme zabít.
Er wird nie was Nettes über mich sagen, denn wenn ich gehe,. muss er arbeiten und seine ganze Kraft im Geschäft aufbrauchen.
Protože mě Big Mike potřebuje.
Ok, ich werde den hier aufbrauchen.
Teda ano, tenhle ještě použiju.
Musste meine Flugkilometer eh aufbrauchen.
Stejně jsem ty kilometrové body musela využít.
Das wird fast deine ganzen Reserven aufbrauchen.
Spotřebuješ na to většinu svých rezerv Vždy můžu dostat hotovost.
Lange bevor die Benders die Erde verschlingen, werden sie den Alkohol des Planteten aufbrauchen und aussterben.
Ještě než Benderové zahltí celou Zemi, vyčerpají si všechen alkohol a pomřou.
Doch da wir Menschen diese Ressourcen über kurz oder lang aufbrauchen, erkennen wir, dass es mit Suchen und Identifizieren nicht getan sein wird, wir müssen auch den Bestand verfolgen.
Ale vzhledem k faktu, že my, lidé, budeme tyto zdroje neustále spotřebovávat, tak je třeba si uvědomit, že nestačí tyto suroviny jen najít a identifikovat, ale musíme také sledovat spotřebu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Gesamtsparquote der Haushalte ist die Differenz zwischen den Ansparungen der Sparer und der Auflösung von Ersparnissen durch jene, die diese aufbrauchen.
Agregátní míra úspor domácností je výsledkem rozdílu mezi úsporami těch, kdo spoří, a absencí úspor těch, kdo nespoří.
Öffnung erfordert zudem eine große Dosis institutioneller Reformen, die finanzielle, bürokratische und politische Ressourcen aufbrauchen.
Vyžaduje pořádnou dávku institucionálních reforem, která pohlcuje finanční, byrokratické a politické zdroje.
Setzt sich die Gier durch, so wird die Maschine des Wirtschaftswachstums unsere Ressourcen aufbrauchen, die Armen verdrängen und uns in eine tiefe soziale, politische und wirtschaftliche Krise führen.
Převládne-li hamižnost, pak motor hospodářského růstu vyčerpá naše zdroje, odstrčí chudé stranou a dožene nás do hluboké sociální, politické a ekonomické krize.
Allerdings wird China durch die Erhöhung des Konsumanteils am BIP auch einen großen Teil seiner Ersparnisse aufbrauchen. Dies könnte die Leistungsbilanz des Landes bis 2015 zum Ausgleich bringen - oder gar zu einem kleinen Defizit führen.
Zvýšením podílu spotřeby na svém HDP ale Čína rovněž vstřebá velkou část svého přebytku úspor. To by její běžný účet mohlo do roku 2015 přivést do rovnováhy - ba možná i do mírného deficitu.
Doch muss nicht ein zunehmend verschuldeter Staat immer höhere Zinsen zahlen, so dass die Kosten des Schuldendiensts letztlich die gesamten Einnahmen aufbrauchen?
Nebude ale stále zadluženější vláda nucena splácet čím dál vyšší úrokové sazby, takže dluhová služba nakonec spolyká veškeré příjmy?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...