utratit čeština

Překlad utratit německy

Jak se německy řekne utratit?

utratit čeština » němčina

verschwenden verausgaben ausgeben aufwenden
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady utratit německy v příkladech

Jak přeložit utratit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Skutečně mám utratit tolik manželových peněz?
Soll mein Mann wirklich so viel Geld für mich ausgeben?
Možná byste se pak přestal snažit vydělávat víc peněz, než kdy stihnete utratit.
Vielleicht würden Sie dann nicht so sehr versuchen, mehr Geld zu verdienen, als Sie jemals ausgeben können.
Pojď. Utratit výplatu za chlast?
Mein Geld mit Spiel und Schnaps vergeuden?
Víte, nemám ho rád. Vadí mi, když mám za něj utratit niklák.
Ich kenne ihn kaum und ich hasse ihn.
Když chceš vypadat milionově, musíš utratit milion.
Wenn du so gut aussiehst, kann das so viel kosten wie es will.
Nechtěla utratit peníze za jeho pojistku, tak pronajala pokoj.
Sie wollte die Versicherungssumme nicht angreifen, also vermietete sie ein Zimmer.
Mám víc peněz, než dokážu utratit, a miluju tě.
Ich habe sehr viel Geld, und ich bin sehr verliebt in dich.
Ani nemůžete utratit všechny peníze co máte.
Sie können nie so viel Geld ausgeben! - Ach so!
Teď, když je mohu utratit, nevím jak.
Es ist nicht einfach, liederlich zu werden, wenn man sein Leben lang korrekt gewesen ist. Es hat ja einen Sinn mehr.
Za ty peníze se nadřou. a mají nárok utratit je, jak chtějí.
Sie arbeiten hart für ihr Geld. und sie können es ausgeben, wie sie wollen.
Možná vás nevrátím. Nejdřív mi pomůžete utratit těch deset tisíc.
Vielleicht behalte ich Sie, und wir geben die 10.000 zusammen aus.
Utratit. Chci dát tyto účty do oběhu.
Das Geld in Umlauf bringen, weiter nichts.
A co bude se mnou kdo mi pomůže utratit ty rozkošné peníze?
Haben Sie nicht Lust, mit mir zusammen ein bisschen von dem Geld auszugeben?
Přítele, který za tebe chce utratit balík.
Einen Freund, der was für dich springen lässt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na konci války pak vymyslely nový způsob, jak svých rezerv využít: utratit je.
Nach Kriegsende verfielen sie auf eine neue Möglichkeit zum Einsatz ihrer Währungsreserven: Sie gaben sie aus.
Naproti tomu Evropanky pracují méně a mají méně peněz, které by mohly utratit za služby.
Europäische Frauen andererseits arbeiten weniger und haben weniger Geld für derartige Dienstleistungen zur Verfügung.
Je ale holá pravda, že žádný dolar nelze utratit dvakrát.
Aber es ist eine grundlegende Tatsache, dass kein Dollar zweimal ausgegeben werden kann.
Body vydělané tvrdou prací by se zase mohly utratit za předčasný odchod do důchodu.
Durch harte Arbeit verdiente Punkte könnten auch für einen früheren Ruhestand genutzt werden.
Očekává se, že diskreční příjem, který lze utratit (či uspořit) dle vlastního uvážení, bude mít do roku 2020 víc než polovina afrických domácností (téměř 130 milionů), což představuje nárůst z dnešních 85 milionů.
Es wird erwartet, dass im Jahr 2020 über die Hälfte der afrikanischen Haushalte - beinahe 130 Millionen, im Gegensatz zu den 85 Millionen von heute - frei verfügbare Einkommen haben werden, die sie ausgeben (oder sparen) können.
Někteří jedinci a firmy, kteří nové peníze obdrží, by si mohli nově vyražený jen uschovat, ale ostatní by se zřejmě rozhodli jej utratit za zboží a služby a tím by povzbudili ekonomiku.
Manche Firmen und Privatpersonen würden das frisch gedruckte Geld nur an sich nehmen, aber andere könnten sich dazu entschließen, es für Waren und Dienstleistungen auszugeben und damit zur Ankurbelung der Wirtschaft beitragen.
Mohou si proti hodnotě svých domů půjčovat rok od roku víc a utratit to do posledního centu.
Sie können jedes Jahr höhere Schulden auf ihre Häuser aufnehmen und jeden Cent davon ausgeben.
Během globální finanční krize tak Turecko nemuselo utratit z peněz daňových poplatníků ani pětník na rekapitalizaci či rehabilitaci bank.
Tatsächlich musste die Türkei während der globalen Finanzkrise keinen Cent an Steuergeldern für die Rekapitalisierung oder Sanierung ihrer Banken ausgeben.
První nebezpečí spočívá v tom, že politici mohou utratit přebytky za sociální programy, které jim vynesou hlasy ve volbách.
Die größte Gefahr ist, dass Politiker - wie in Venezuela - die Überschüsse für bei den Wählern populäre Sozialprogramme verwenden.
Prezident Bush naznačil záměr utratit politický kapitál, který získal ve volbách; problém je ale v tom, že se podle všeho chystá utratit i americký hospodářský kapitál.
Tatsächlich sagt Präsident Bush, dass er beabsichtigt, das politische Kapital auszugeben, das er sich bei der Wahl verdient hat. Das Problem ist, dass er fest entschlossen scheint, auch Amerikas wirtschaftliches Kapital auszugeben.
Prezident Bush naznačil záměr utratit politický kapitál, který získal ve volbách; problém je ale v tom, že se podle všeho chystá utratit i americký hospodářský kapitál.
Tatsächlich sagt Präsident Bush, dass er beabsichtigt, das politische Kapital auszugeben, das er sich bei der Wahl verdient hat. Das Problem ist, dass er fest entschlossen scheint, auch Amerikas wirtschaftliches Kapital auszugeben.
Výchozí předpoklad je prostý: žádný dolar nelze utratit dvakrát.
Die Prämisse ist einfach: kein Dollar kann zweimal ausgegeben werden.
Vláda nemůže utratit peníze, které nemá.
Der Staat kann kein Geld ausgeben, das er nicht hat.
Vláda může učinit tři důležité věci: napsat (a vymoci) zákony, utratit (nebo vybrat) peníze a inspirovat lidi.
Eine Regierung kann vor allem drei Dinge tun: Gesetze erlassen (und durchsetzen), Geld ausgeben (oder einnehmen) und Menschen inspirieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...