Berlín čeština

Překlad Berlín portugalsky

Jak se portugalsky řekne Berlín?

Berlín čeština » portugalština

Berlim

Příklady Berlín portugalsky v příkladech

Jak přeložit Berlín do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Originální negativ z Filmového archivu Berlín a z tónované nitrokopie s portugalskými mezititulky z Brazílie.
Um negativo original da Cinemateca de Berlim e a viragem de uma película com intertítulos portugueses da Fundação Cinemateca Brasileira, guardada pela Cinemateca de Koblenz.
Byl jsem ve všech hernách od Honolulu po Berlín.
Estive em todos os salões de jogos entre Honolulu e Berlim.
Znáte Berlín, pane Candy?
Conhece Berlim, Sr. Candy?
Je to ten samý člověk, který před 40 lety vzal Berlín útokem?
Este é o homem que tomou Berlim 40 anos atrás?
Ten stroj se mnou cestoval všude. Řím, Berlín, Paříž, Londýn.
Ela acompanhou-me a Roma, Berlim, Paris.
Berlín!
Empregado 2, falou com Bremen?
Ale tohle vím určitě: Když ztratíme Berlín, ztratíme Německo.
Mas eu sei de uma coisa, se perdermos Berlim, perderemos a Alemanha.
Má-li Berlín pravdu, pokud zachytíme i druhý verš, bude to znamenat, že invaze začne za 24 hodin.
Se Berlim estiver certo, quando interceptarmos o segundo verso. Significará que a invasão terá início dentro de 24 horas.
Ještě jsem neviděl Berlín.
Ainda não vi Berlim.
Vypadá to, že nakonec přece jen uvidíte Berlín dřív než já.
Parece que você vai mesmo ver Berlim antes de mim.
Nebo je to teď Hong Kong a Berlín?
Ou agora será em Hong Kong e Berlim?
Berlín.
É de Berlim.
A pozdravujte ode mě Berlín!
Dê lembranças a Berlin!
Já Berlín příliš nemiluji, pane.
Berlin me dá má sorte, senhor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

BERLÍN - Svět má za úkol vyřešit severokorejské řinčení zbraněmi - a skutečnost, že proti němu stojí zbídačelá a v podstatě poražená země, mu tento úkol nijak neulehčuje.
BERLIM - A tarefa que o mundo enfrenta, ao lidar com as ameaças de guerra da Coreia do Norte, não é facilitada por se tratar de um confronto com um país empobrecido e efectivamente derrotado.
BERLÍN - Produkce dobytka továrním způsobem je klíčovým hnacím motorem industrializace zemědělství.
BERLIM - A produção industrial de gado é um impulsionador crítico da industrialização agrícola.
V důsledku toho se ve městech, jako je Berlín, rozšiřuje sdílení automobilů.
Como resultado, a partilha de veículos (carpooling) está a ganhar prevalência em cidades como Berlim.
BERLÍN - Je to již 30 let co Organizace pro výživu a zemědělství při OSN spustila Akční plán tropického lesnictví, první globální iniciativu k zastavení ztráty lesů.
BERLIM - Há 30 anos, a Organização das Nações Unidas para a Alimentação e Agricultura lançou o Plano de Acção para as Florestas Tropicais, a primeira iniciativa intergovernamental de âmbito mundial para deter a perda do coberto florestal.
BERLÍN - V době, kdy se tisíce uprchlíků hrnou do Evropy, aby unikly hrůzám války, přičemž mnozí z nich cestou umírají, odehrává se v mnoha nejnovějších členských státech Evropské unie jiný typ tragédie.
BERLIM - Enquanto milhares de refugiados chegam às costas da Europa para fugir aos horrores da guerra, muitos deles morrendo pelo caminho, vive-se um outro tipo de tragédia em muitos dos novos Estados-Membros da União Europeia.
BERLÍN - Lidé nebo instituce jsou obvykle voláni před soud, když se něco nepovede a vypukne boj o to, kdo ponese zodpovědnost za škody.
BERLIM - Normalmente, as pessoas ou instituições são levadas a tribunal quando as coisas correm mal, seguindo-se uma luta sobre quem é o responsável pelo dano.
BERLÍN - Emise ze spalování uhlí, ropy a plynu zahřívají naši planetu tak rychlým tempem, že se stále kolísavější a nebezpečnější klimatické podmínky zdají téměř nevyhnutelné.
BERLIM - As emissões resultantes da combustão de carvão, óleo e gás estão a provocar o aquecimento do nosso planeta a uma velocidade tão rápida que parece quase inevitável a ocorrência de condições climáticas cada vez mais voláteis e perigosas.
BERLÍN - Toto desetiletí je v boji proti tuberkulóze úspěšné.
BERLIM - Esta tem sido uma boa década na luta contra a tuberculose (TB).
BERLÍN - Představme si na okamžik, že bychom mohli změnit svět podle našich přání.
BERLIM - Imaginemos por um momento que podemos mudar o mundo de acordo com os nossos desejos.
BERLÍN - Syrští opoziční aktivisté pravidelně vyjadřují zklamání z úrovně mezinárodní podpory, které se jim dostává.
BERLIM - Os activistas da oposição síria manifestam frequentemente o seu desapontamento em relação ao nível de apoio internacional que recebem.
BERLÍN - Multipolární podstata dnešního mezinárodního systému bude znovu patrná na blížícím se summitu skupiny G-20 v mexickém Los Cabos.
BERLIM - A natureza multipolar do sistema internacional actual estará novamente exposta na próxima cimeira do G-20 em Los Cabos, México.

Možná hledáte...