vi | va | viz | vir

via portugalština

cesta, silnice

Význam via význam

Co v portugalštině znamená via?

via

caminho, estrada, rua modo, meio, canal, recurso, agente  A via diplomática é sempre a melhor opção. versão de documentos ou notas  A primeira via do registro de vendas é do comprador, a segunda é do vendedor.

Překlad via překlad

Jak z portugalštiny přeložit via?

via portugalština » čeština

cesta silnice ulice trasa přes pomocí dálnice dráha

Příklady via příklady

Jak se v portugalštině používá via?

Citáty z filmových titulků

Eu estava.eu via-a.
Viděl jsem jí.
Pronto para pôr a minha mão sobre a de um homem, cuja cara não via.
Připraven mě předat muži, jehož tvář jsem neviděla.
Há muitos dias que Aelita nao via a Terra e.
Již mnoho dní neviděla Aelita Zemi.
Progresso por todas as partes. era o que via Oksana.
Osud teče. Oksana se za ním dívá.
Porque via um duque?
Vy a dok? - Mně je fajn.
E porque via um duque?
No dobře. Ale proč dok?
Então passa via um conde e encontra um duque.
Myslíte si, že jdete do stáje, a narazíte na viadukt.
Quando era miúda, via cá cada coisa.
Když jsem byla malá holka, takové věci jsem viděla.
E no ano passado, era a ti que via.
A minulý rok jsem viděla ve vodě tvůj obličej.
Não se via nada.
Nic jsem neviděl.
Não te via chorar desde que eras bebé.
Naposled jsem tě viděl plakat jako miminko.
Não o via há anos.
Je to poprvé po letech, co jsem ho viděla.
Não a via há três meses.
Neviděl jsem ji tři měsíce.
Vou para Sycamore Corners de autocarro pela via principal.
Autobusem pojedu do Sycamore Corners.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Finalmente, a existência de reputação em termos de capacidade ofensiva e de uma política que declaradamente mantém aberta a via da retaliação poderão ajudar a reforçar a dissuasão.
A konečně platí, že k posílení odstrašení může posloužit i pouhá reputace o útočných schopnostech a deklarovaná politika ponechávající otevřenou možnost odplaty.
Em vez disso, os EUA incentivaram à resolução, pela via negocial, das pretensões existentes.
Místo toho naléhavě vyzvaly, aby se sporné nároky vyřešily jednáním.
No entanto, o país está na via para o sucesso.
Země však nastoupila na cestu k úspěchu.
Assim, esta lei coloca a Colômbia numa via para a paz, mitigando o apelo das FARC à reforma agrária como forma de justificar as suas terríveis atrocidades.
Tím zákon vysílá Kolumbii na dráhu míru, neboť otupuje výzvu FARC k pozemkové reformě za účelem ospravedlnění jejich nevýslovných zvěrstev.
Neste caso, a via para a paz traduziu-se na restituição de terras aos camponeses que foram desapropriados e na compensação financeira às vítimas e àqueles que ficaram desalojados em consequência do conflito.
V tomto případě se návrat půdy oloupeným rolníkům i nabídka finanční reparace obětem a těm, které konflikt vyhnal z domova, naopak staly cestou k míru.
Por outras palavras, se a Rússia restringir a circulação de gás para a Ucrânia por motivos políticos, mas se o resto da Europa tiver gás de outras fontes, eles podem simplesmente revender o seu gás à Ucrânia e exportá-lo via Mar Báltico.
V kostce řečeno: pokud Rusko omezí z politických důvodů tok plynu na Ukrajinu, ale zbytek Evropy bude mít plyn z jiných zdrojů, mohou Evropané jednoduše prodat Ukrajině svůj plyn a exportovat ho přes Baltské moře.
Estas pessoas, tal como Hannah Arendt comentou certa vez, irão acabar por encontrar na prática de um crime a sua única via para o mundo das leis e daqueles que beneficiam dos direitos que as leis lhes conferem.
Jak jednou poznamenala Hannah Arendtová, tito lidé začnou nakonec spatřovat jedinou cestu do světa zákona a těch, kteří se těší právům v nich zakotveným, v páchání trestné činnosti.
Só há uma via sensata a seguir.
Existuje jen jedna rozumná cesta vpřed.
O diálogo é a única via sensata a seguir.
Jedinou smysluplnou cestou vpřed je dialog.
Falando do coração do Sul conturbado, posso atestar o facto de que a necessidade da austeridade tem sido o tema base recorrente do governo do primeiro-ministro espanhol Mariano Rajoy, uma via que ganhou um apoio popular explícito, nas recentes eleições.
Píšu ze srdce problémového jihu, a proto mohu dosvědčit, že potřeba úsporných opatření byla leitmotivem vlády premiéra Mariana Rajoye - kurzem, který si v nedávných volbách získal otevřenou podporu obyvatel.
As aulas são dadas por professores através de planos padronizados e escritos, via tablets, que também controlam o tempo que os professores gastam em cada aula.
Hodiny vedou učitelé podle standardizovaných, předem připravených plánů, pomocí tabletů, které současně sledují, kolik času učitelé nad každou lekcí stráví.
Se uma simples fotografia e alguns detalhes de identificação conseguem este resultado, o que se poderia esperar de uma conversa via Skype com a pessoa em causa?
Pokud pouhá fotka a pár identifikačních údajů dokážou takové věci, co vše by mohla dokázat komunikace s daným člověkem přes Skype?
As diferenças gritantes entre estes três modelos e os seus resultados ensinam uma lição clara: a inclusão é a única via para a estabilidade.
Diametrální rozdíly mezi těmito třemi modely a jejich výsledky nabízejí jasné ponaučení: jedinou cestou ke stabilitě je vstřícnost.
Essas conversações parecem ter corrido bem, mas está a tornar-se cada vez mais claro que os EUA perseguem uma política de duas vias: conversações, sim, mas crescimento e reposicionamento do poderio militar dos EUA no Pacífico, por via das dúvidas.
Zdá se, že toto jednání proběhlo dobře, avšak začíná být stále zřejmější, že USA vedou dvojí politiku: rozhovory ano, ale pro všechny případy také navyšování a přeskupování vojenské síly v Pacifiku.

via čeština

Příklady via portugalsky v příkladech

Jak přeložit via do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Toto je Via Apia. Nejslavnější silnice, která, jako všechny cesty, vede do Říma.
Esta é a Via Ápia, o mais famoso dos caminhos que levam a Roma, já que todos os caminhos vão dar a Roma.
Via Margutta 51.
Via Margutta, 51.
Via Margutta 51!
Via Margutta, 51. Óptimo!
Tady je Via Margutta 51.
Chegámos à Via Margutta, 51.
Jakou máte adresu? Via Margutta 51.
Via Margutta, 51.
Táboří na Via Messina, asi kilometr od domu signora Groppiho.
Está acampado na via Messina, a um quilómetro da casa do signor Groppi.
Bydlí tady v Římě, via Bellagio, 46.
Vive em Roma, na rua Bellaglo, 46.
Mohla bych si koupit byt s terasou na via Manzoni a otevřít si krámek.
Posso comprar um apartamento de cobertura na rua Manzoni e pôr uma boutique!
Jednou jsem šel po Via Salaria. Ulice, která je plná, však víš.
Numa tarde passei na Via Salaria, onde aquelas mulheres estão. sabes como é.
V malé uličce, Via della Croce, co jsem ti koupila úplně stejnou kravatu jako tvoje žena.
Na rua onde te comprei a mesma gravata que a tua mulher te deu.
Nebo Via Veneto v Římě?
Ou a Via Veneto, em Roma?
Monika Ranieriová opustila nemocnici vrátila se do svého bytu na via Bruxelles, číslo 35.
A Monica Ranieri saiu do hospital e regressou ao seu apartamento, na via Bruxelles, no 35.
Via Angiolieri, 39.
Via Angiolieri, 39.
Na Via Albalonga.
Na Via Albalonga.

Možná hledáte...

ver