ani | anis | anil | unia

aniž čeština

Příklady aniž portugalsky v příkladech

Jak přeložit aniž do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

To by se dalo nějak udělat. Je možné jim pomoct aniž by kdokoli věděl, že to jste vy.
Poderíamos averiguar uma maneira de ajudá-los sem que saibam que foste tu.
To ne, ale můžu vás vyprovodit, aniž byste si to uvědomil.
Não, mas posso levá-lo andando sem que perceba.
Aniž bych si to uvědomoval, jsem tady méně osamělý, než jsem byl dlouhou dobu předtím. Protože jsem tady s ostatními lidmi v kontaktu časteji, než jsem byl v minulých letech.
Sou provávelmente, sem o saber, menos solitário do que tenho sido à já muito tempo porque estou a interagir com pessoas, mais frequentemente do que fiz em muitos anos.
A my tu budeme mít ženy vbíhající dovnitř bokem kvůli antikoncepci, které pak projdou vnitřkem sem kvůli prohlídce na klinice, aniž by je někdo zapsal.
E teremos mulheres a entrar para a contracepção, à volta, pelos lados, depois a passear pelo meio do corredor, para irem para as suas consultas da clínica, sem que ninguém lhes faça a reserva.
Nemůžu na derivace ani pomyslet, aniž bych si nevzpomněl na tu učitelku z koleje.
Não posso sequer pensar em derivados sem me lembrar da minha tutora.
A nic se nepropašuje z a do Chesapeaku, aniž by o tom nevěděl Rolph Cisco.
Nada contrabandeado sai ou entra em Chesapeake sem que o Rolph Cisco, saiba.
Náš človíček se probudil, aniž by věděl, co se v noci dělo. A cítil opravdovou kocovinu.
O Baixinho acordou, sem saber o que tinha acontecido, mas com a sensação da ressaca.
Grossmann nebo Haarmann, by nemohli žít léta tak jak žili aniž by je jejich sousedi ani trochu nepodezřívali.
É nisso que temos de centrar a atenção do público. O público tem de cooperar.
Od této chvíle, žádné dítě neudělá krok, aniž bysme o tom nevěděli. OK, ale jak na to?
Devem ser pessoas que possam ir anónimas a qualquer lugar, seguir qualquer pessoa sem atraírem as atenções, seguir qualquer criança a qualquer casa sem levantarem suspeitas.
Tito lidé se musí dostat všude, ale nesmí vyvolat žádné podezření, musí umět sledovat děti aniž by na sebe upozornili, musí být schopni je sledovat až k domovním dveřím.
Em resumo, pessoas de quem o assassino nunca suspeitasse. - Mas quem? - Tais pessoas não existem.
Můžeme se jen modlit, že ho policie zatkne, aniž by mu ublížila.
Rezemos para que a polícia o apanhe sem lhe fazer mal.
Vezmeš si trochu tu a tam na nějaký čas. aniž bys mi cokoli o tom řekla.
Há já algum tempo que tiras um pouco daqui e dali, sem que eu diga nada.
Nemůžu se vrátit do Ameriky, aniž bych se sem nepodíval.
Bem, eu. Não podia voltar para a América sem voltar a vê-la mais uma vez.
Dáme jim pití a necháme je s ním o samotě, aniž by se ho dotkli. umožníme jim, aby se své touze postavili a přemohli ji.
Damos-lhes uma bebida. mandamo-los sentar horas a fio, sozinhos, sem lhe tocar. fazemo-los enfrentar o desejo, combatê-lo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po roce 2014 však USA začnou vojáky stahovat i z této země, aniž definovaly politické řešení, které by bylo v souladu s jejich zájmy.
Mas os EUA irão começar a retirar tropas depois de 2014, sem terem definido uma solução política que esteja em sintonia com os seus interesses.
Izraeli se však podařilo dvakrát zaútočit na syrské území - v roce 2007 zničil jaderný reaktor se severokorejským personálem a nedávno udeřil proti konvoji Hizballáhu -, aniž utrpěl personální ztráty nebo přišel o letadla.
Mas Israel conseguiu atacar o território sírio duas vezes - destruindo um reactor nuclear com trabalhadores norte-coreanos, em 2007, e, mais recentemente, atingindo um carregamento de armas para o Hezbollah - sem vítimas ou perda de aviões.
Vláda se však místo toho snaží skoncovat s nedostatkem potravin zvýšením produkce, aniž bere v úvahu, že polovina potravin se vyplýtvá.
Mas o governo tem, em vez disso, tentado acabar com a escassez aumentando a produção, sem pensar que se poderá perder até metade dos alimentos produzidos.
Například Japonsko a Jižní Korea rozšířily veřejné služby ve svých rychle rostoucích městských oblastech, aniž musely omezit mobilitu.
O Japão e a Coreia do Sul, por exemplo, expandiram os serviços públicos nas suas áreas urbanas de crescimento acelerado, sem restringir a mobilidade.
Měl pocit, že pokud se člověk zaměří pouze na hnojiva,aniž by řešil zdravotnictví, nebo pokud jen poskytne vakcíny, aniž udělácokoliv pro zlepšení vzdělání obyvatel, nepodaří se pokrok bez neustáléhopřísunu pomoci udržet.
Ele sentia que se nos concentrarmos apenas nosfertilizadores sem abordarmos também a saúde, ou se formos simplesmentefornecer vacinas sem fazer nada para ajudar a melhorar a educação, o progressonão vingaria sem uma fonte infinita de ajuda.
Měl pocit, že pokud se člověk zaměří pouze na hnojiva,aniž by řešil zdravotnictví, nebo pokud jen poskytne vakcíny, aniž udělácokoliv pro zlepšení vzdělání obyvatel, nepodaří se pokrok bez neustáléhopřísunu pomoci udržet.
Ele sentia que se nos concentrarmos apenas nosfertilizadores sem abordarmos também a saúde, ou se formos simplesmentefornecer vacinas sem fazer nada para ajudar a melhorar a educação, o progressonão vingaria sem uma fonte infinita de ajuda.
Vádžpejího přehmat se přiřadil k Néhrúově chybě z roku 1954, kdy premiér v Pančašílské smlouvě nepřímo akceptoval anexi Tibetu Čínou, aniž si zajistil (nebo se o to byť jen pokusil) uznání tehdy existující indicko-tibetské hranice.
O erro de Vajpayee potenciou o engano de Nehru em 1954 de aceitar implicitamente, no Tratado de Panchsheel, a anexação do Tibete pela China, sem garantir (ou mesmo procurar) o reconhecimento da então existente fronteira Indo-Tibetana.
Bilance FARC při předchozích mírových rozhovorech odhaluje sklon k manipulaci vyjednávání za účelem získání národní i mezinárodní legitimity, aniž by FARC byly skutečně ochotny dosáhnout dohody.
A conduta das FARC em negociações de paz anteriores revela uma tendência para manipular as negociações no sentido de obter legitimidade nacional e internacional sem realmente estarem dispostas a chegar a um acordo.
Korejci, kteří měli stále na Japonsko zlost kvůli téměř padesátileté kolonizaci, se zase zmocnili ostrovů Tokdo, aniž si lámali hlavu s legálností tohoto kroku.
Os Coreanos, ainda enfurecidos com o Japão por quase meio século de colonização, tomaram as ilhas Dokdo sem se preocuparem com a legalidade da acção.
Bohužel, příležitost pro odvážnou akci - vytvořit Středomořský Marshallův plán, který by směřoval investice do integrace imigrantů - minula, aniž by se jí kdokoliv chopil.
Mas o momento para ações corajosas - a criação de um Plano Marshall para o Mediterrâneo, que canalizasse investimento para a integração dos imigrantes - passou sem ser aproveitado.
Komerční banky je mohly držet, aniž musely vyčlenit stranou jakékoliv kapitálové rezervy, a Evropská centrální banka (ECB) je ve svém slevovém okénku přijímala za totožných podmínek.
Os bancos comerciais poderiam mantê-los sem deixar de lado quaisquer reservas de capital; e o Banco Central Europeu (BCE) aceitou-os em igualdade de condições na sua janela de desconto.
V posledních dvou desetiletích pěstuje takové odrůdy více než 17 milionů zemědělců ve zhruba 30 zemích na ploše více než 1,5 miliardy hektarů - aniž by narušili jediný ekosystém nebo způsobili třeba jen pouhou bolest břicha.
Durante as últimas duas décadas, estas espécies de cultivo foram plantadas em mais de 1,5 mil milhões de hectares, por mais de 17 milhões de agricultores em cerca de 30 países - sem perturbar um único ecossistema ou sem causar sequer uma dor de estômago.
Na internetu mnohdy komunikujeme s lidmi, aniž jejich pohlaví známe.
Na Internet, interagimos frequentemente com pessoas sem saber a que género pertencem.
Opravdu Bill Gates věří tomu, že jsem prosazoval určité konkrétní plodiny, aniž bych se staral o to, zda pro ně existuje trh, nebo že jsem ve svých průběžných radách vládním činitelům nebral v úvahu státní zdanění?
Será que Bill Gates realmente acredita que eu defendi colheitas específicas sem me preocupar se existiria mercado para elas, ou que não considerei a fiscalidade nacional no meu aconselhamento contínuo a líderes governamentais?

Možná hledáte...