assenta portugalština

Význam assenta význam

Co v portugalštině znamená assenta?

assenta

terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo assentar segunda pessoa do singular do imperativo do verbo assentar

Příklady assenta příklady

Jak se v portugalštině používá assenta?

Citáty z filmových titulků

Não me assenta muito bem.
Moc mi nesedí.
Assenta-te melhor que a mim.
Vypadá na vás mnohem lépe, než vypadal na mně.
Cada passo que deu assenta em mentiras.
Nebyl každý váš krok založen na lžích?
Por favor! Isso assenta-te mal!
Prosím tebe, to je nepohodlné!
Espero que gostes, assenta-te bem.
Doufám, že se vám líbí a sedí pevně.
Por seus conselhos e sua ajuda, se assenta tão alto o Rei Ricardo.
Tak vysoko, s tvou pomocí a radou, teď usedl král Richard.
A menos que eu tenha confundido suas cores, seu regimento se assenta pelo menos a meia milha a sul do poderoso exército do Rei.
Jestli jsem poznal dobře jeho erb, jeho pluk leží na půl míle jižně.
A vitória se assenta em nossos elmos.
Přilby nám zdobí vítězství!
O prazer não assenta no resultado final apenas.
Potěšní nespočívá v samotném konci.
Creio que te assenta na perfeição.
Myslím, že vám bude pasovat.
A força da ESPECTRO assenta na integridade dos seus membros.
SPECTRE je bratrstvo, jehož síla spočívá v bezúhonnosti jeho členů.
No entanto, eu também recebo ordens, e recebi uma que lhe assenta que nem uma luva.
Ale i já dostávám rozkazy. A právě teď mám rozkazy, které jako by byly určeny pro někoho, jako jste vy.
Dizem, senhor que tod'à noite antes de ir prá cama, s'assenta diante do espelho pra ver s'a touca de nôte tá em orde.
Říká se, že každý večer než jdou do postele, tak sedí před zrcadlem aby viděla, jestli má noční čepičku správně nasazenou.
Devia trabalhar, é um zé-ninguém, vive para o momento, não assenta, desperdiça a sua vida, e podia ser alguém.
Ty jsi svobodný diletant, co si hraje s každým od chvíle do chvíle, bez zodpovědnosti a jen se tak rozdávající, a mohl bys být někdo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A característica do acordo proposto que suscita maior entusiasmo - cujo foco assenta nos entraves regulamentares, como as normas obrigatórias relativas aos produtos - é aquela que, na verdade, deveria incitar maior preocupação.
Jeden rys navrhovaného paktu, který vyvolává největší nadšení - totiž jeho důraz na regulační bariéry, jako jsou povinné produktové standardy -, by měl ve skutečnosti vzbuzovat největší obavy.
A arte de governar não assenta na escolha entre a guerra e a diplomacia como se fossem alternativas mutuamente exclusivas, mas sim na compreensão da forma como ambas se combinam.
Není státnickým uměním volit mezi válkou a diplomacií, jako by šlo o vzájemně se vylučující možnosti, ale pochopit, jak jdou dohromady.
O problema relativamente à reestruturação da dívida na zona euro é que a mesma é simultaneamente essencial e incompatível com a constituição implícita na qual assenta união monetária.
Problémem restrukturalizace dluhu v eurozóně je skutečnost, že je nezbytná, ale přitom je v rozporu s nepsanou ústavou tvořící základ měnové unie.
Assenta no alicerce da boa governação e no Estado de Direito - por outras palavras, num estado cumpridor.
Stojí na základech v podobě kvalitního vládnutí a vlády zákona - jinými slovy na dobře fungujícím státu.
Manter os palestinianos divididos entre os revolucionários islâmicos e a Fatah mais materialista assenta que nem uma luva nos objectivos israelitas.
Zůstanou-li Palestinci rozdělení na islamistické revolucionáře a věcněji zaměřený Fatáh, bude to obdivuhodně vyhovovat izraelským cílům.
Assim, o verdadeiro desafio assenta na mobilização de uma comunidade inclusiva - aspecto em relação ao qual os líderes mundiais não se têm mostrado hábeis.
Skutečná výzva tedy spočívá v nutnosti sešikovat takovou inkluzivní komunitu - a právě v tom se globální lídři nepředvedli jako zdatní.
Outro dos desafios assenta na concepção de novas métricas para substituir o PIB como principal forma de medida do bem-estar humano.
Další výzvou je vymyslet novou metriku, která nahradí HDP jako hlavní míru lidského blahobytu.
As políticas relacionadas com esta matéria reflectiram a convicção de que o desenvolvimento sustentável assenta em três pilares iguais: a economia, a sociedade e o meio ambiente.
S tím související politika odráží názor, že trvale udržitelný rozvoj stojí na třech rovnocenných pilířích: ekonomice, společnosti a životním prostředí.
De facto, a orientação externa da Turquia permaneceu constante, porque assenta nos valores que partilhamos com o mundo livre.
Ve skutečnosti vnější orientace Turecka zůstává neměnná, poněvadž se opírá o hodnoty, které sdílíme se svobodným světem.

Možná hledáte...