bezostyšně čeština

Příklady bezostyšně portugalsky v příkladech

Jak přeložit bezostyšně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Všichni vaši muži se po mně. bezostyšně ohlíželi.
Todos os homens ficaram a olhar para mim, a seguir-me com os olhos.
Podle mě velící důstojník této operace buď ignoroval rozkazy, nebo je bezostyšně nedodržuje. Tak či onak.
Na minha opinião, o oficial que comanda esta operação ou ignorou ordens, ou desobedece-las flagrantemente. das duas, uma.
Podívej Amy, já nechystám prostě jít ven a bezostyšně je obvinit.
Olha, Amy, eu não vou. simplesmente sair e acusá-los abertamente.
Nebo počkáme ještě o něco déle, až se ti budu moci odevzdat bez váhání a až budu absolutně a bezostyšně a legálně tvoje?
Ou esperar mais um pouco para quando me puder entregar a ti sem hesitações, quando puder ser totalmente, desavergonhada e legalmente tua?
Jste krůček od smrti a bezostyšně se mnou flirtujete.
Com a morte tão perto, e arma-se em conquistador.
Bezostyšně. Jako by vám patřil celý vesmír.
Federação sem nenhum respeito, como se fossem donos desta parte do espaço.
Bezostyšně se přede mnou promenádovala ve své nahotě.
Movia-se com aquela sua impecável nudez à minha frente, sem vergonha nenhuma.
Bezostyšně amorální.
Elsa! Flagrantemente imoral.
Bezostyšně balíte ženu na ulici.
Engata descaradamente uma mulher na rua.
K šílenství mě přivádí a zároveň fascinuje, že seš tak bezostyšně pozitivní ke svýmu trapnýmu stavu.
O que me faz passar e me fascina ao mesmo tempo é o facto de seres tão positivo em relação ao teu martírio.
A muž, kterému by mohla bezostyšně nasazovat parohy, než by se rozhodla.
Finalmente, um homem que ela pudesse facilmente encornar. Até à altura em que ela pudesse.
Jak se můžeš před lidmi chovat tak bezostyšně?
Como te pudeste comportar tão descaradamente em publico?
Už 33 let nás bezostyšně okupujete.
Há 33 anos que estão a ocupar o nosso país.
Bezostyšně jste ji poškodil ve veřejné dopravě.
Violou-a descaradamente abordo de um transporte público.

Možná hledáte...