cônjuge portugalština

manžel

Význam cônjuge význam

Co v portugalštině znamená cônjuge?

cônjuge

termo genérico para marido ou esposa  Em 1950, 12% dos casamentos ocorridos na cidade incluíam pelo menos um cônjuge estrangeiro, ante apenas 2% no ano passado. {{OESP|2010|janeiro|25}}

Překlad cônjuge překlad

Jak z portugalštiny přeložit cônjuge?

Příklady cônjuge příklady

Jak se v portugalštině používá cônjuge?

Citáty z filmových titulků

Você não acha que seria anos o camponês Marshal por que é o seu cônjuge, não é?
Nemyslíte si, že by bylo let rolník Marshal pro? je váš manžel, že?
Pois, a hora para passar tempo com o cônjuge, embriagado.
To vymysleli Američani, aby se mohli opít s partnerkou.
Tenho um cônjuge que quer contribuir para um PPR, mas o marido tem uma pensão de reforma.
Mám tu ženu, která chce přispět na účet IRA. Její manžel má penzi.
Grupo de apoio à perda de cônjuge.
Spolek na pomoc ovdovělým.
Dei uma olhadela pelo acordo e os benefícios da cônjuge são desnecessariamente generosos.
Pane, dívala jsem se na podmínky odškodněho. a mám pocit, že dlouhodobě výhody pro vdovy jsou. nemístně velkorysě.
Há tempos não pinto retratos. porque o cônjuge do modelo sempre reclama.
Důvodem, proč tak málo dělám portréty je fakt, že mě protějšky modelů stále kybicovali.
Sra. Taylor revelar isto até a um cônjuge vai contra a ética.
Paní Taylorová předat takovou informaci, dokonce i choti je neetické.
Percebi que escarnecer do cônjuge psicótico não fora um passo brilhante.
Utahovat si z psychotického manžela nebylo moudré.
Anne Patricia Howard aceita este homem como seu marido e cônjuge?
Anne Patricie Howardová, berete si tohoto muže za manžela?
Gabriel Edward Martin, aceita esta mulher como sua esposa e cônjuge, na aliança sagrada do casamento?
Gabrieli Edwarde Martine, berete si tuto ženu za manželku?
Mas por lei, a menos que surja um cônjuge compatível. o reino irá para o irmão mais jovem.
Ale podle práva, pokud nenajde kompatibilního partnera. království připadne mladšímu bratrovi.
Não existe algo como um cônjuge vitalício.
Neexistuje nic takového, jako doživotní manželství.
As leis de Nuremberga são muito. Quem for abrangido pela excepção, deverá ter méritos excepcionais e não apenas o facto de ser filho ou cônjuge de um alemão.
Každý, kdo je držitelem výjimky, musí mít mimořádné zásluhy a mezi ně se rozhodně nepočítá to, že je manželem či manželkou Němce.
O que eu acho interessante. é que quando perdemos o cônjuge, somos viúvas ou viúvos.
Víte co je zajímavý? Když ztratíte patnera, tak jste vdovec nebo vdova.

Možná hledáte...