desgaste portugalština

opotřebení

Význam desgaste význam

Co v portugalštině znamená desgaste?

desgaste

ato ou efeito de desgastar  Foi para evitar novo fracasso e o profundo desgaste experimentado este ano, para não citar as muitas explicações que tiveram de dar aos investidores, que Dennis e Haug decidiram rescindir o contrato de Alonso, o grande insatisfeito dessa história. {{OESP|2007|novembro|03}}

Překlad desgaste překlad

Jak z portugalštiny přeložit desgaste?

desgaste portugalština » čeština

opotřebení

Příklady desgaste příklady

Jak se v portugalštině používá desgaste?

Citáty z filmových titulků

Poupa muito desgaste.
Ušetří to pozdější třenice.
Garantia contra o desgaste, os puxões, os cortes e os emaranhados.
Je zaručeně nezničitelný.
Nem um sinal de envelhecimento ou de desgaste.
Žádné známky stárnutí nebo opotřebení čehokoliv.
O piano tem sinais de desgaste, mas é um genuíno Bechstein.
Piáno nese známky opotřebení, ale je to Bechstein.
O tempo passava, a felicidade não se conta bem, usa-se sem que nos apercebamos do seu desgaste.
Čas ubíhal. O štěstí se vypráví špatně. Opotřebuje se a člověk si toho ani nevšimne.
Ficaria surpreendido com o desgaste que acontece na missão.
Divil byste se, jak velké je v terénu opotřebení.
Uma arma como este desgaste, Johnny.
Zbraň se takhle nenosí, Johnny.
O raio de tracção deve implicar um grande desgaste para a navezita.
Balokův vlečný paprsek musí tu malou loď hodně vyčerpávat.
Dá para desligar durante o dia, de desgaste razoável, de acordo com o permitido, despesas profissionais abaixo.
A během dne je možné ho vypnout a spotřebu můžete v rozumné výši odečíst z daní podle paragrafu třista třicet pět, písmeno c.
Dois fabricantes de pneus diferentes e três níveis de desgaste.
Dva druhy gum a tři stupně ojetí.
Mas eu também posso falar-lhes de 10 anos de sujeira, de comida que não lhe dariam a um cachorro, guardas e desprezo, grosserias e o lento desgaste de a qualidade fundamental de um homem, seu amor próprio.
Ale také vám mohu něco říct o desetli letech promiskuity a špíny, o jídle, které byste nedali ani psovi, o dozorcích a pohrdání, o vulgaritě a pozvolném úpadku nejzákladnější lidské vlastnosti, jeho sebeúctě.
Parece que um desgaste insólito das máquinas operárias. é a origem dos atrasos.
Stroje se chovají neadekvátně a to vede k prostojům.
Só a verdadeira classe alta é que tem um desgaste assim!
To je právě ta vyšší třída, že se umí přetvařovat.
Encontrar o ponto de desgaste óptimo da linha da falha, que, a propósito, é o alvo zero.
Lokalizovat ideální místo ve zlomové linii. Přesně. zde.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

No mundo físico, os governos têm quase um monopólio na utilização em larga escala da força, o defensor tem um conhecimento profundo do terreno e os ataques terminam devido ao desgaste ou à exaustão.
Ve fyzickém světě mají vlády bezmála monopol na rozsáhlé použití síly, obránce je důvěrně obeznámený s terénem a útoky končí v důsledku ztrát nebo vyčerpání.
Na Ucrânia, as potenciais ramificações políticas do desgaste causado pela dívida soberana são enormes.
Ukrajinu tíseň vyplývající ze suverénního zadlužení ohrožuje enormními důsledky.
Mas, não é exagero dizer que sempre que a Grã-Bretanha percebia haver uma oportunidade para fazer guerra de desgaste contra o projecto supranacional europeu, fazia-o, contrapondo-se a qualquer aumento substancial nas competências ou nos recursos da UE.
Není však přehnané říct, že kdykoli Británie vycítila příležitost vést proti evropskému nadnárodnímu projektu opotřebovací válku, učinila tak a zároveň se stavěla proti každému výraznějšímu posílení pravomocí a prostředků EU.

Možná hledáte...