desolação portugalština

zničení

Význam desolação význam

Co v portugalštině znamená desolação?

desolação

o ato ou efeito de desolar devastação, ruína  Naquele cenário de desolação e morte, ele encontra uma mala com US$ 2 milhões. {{OESP|2007|novembro|01}} solidão tristeza  Ao fim do livro, nosso sentimento é de desolação. {{OESP|2007|maio|13}} lugar desolado

Překlad desolação překlad

Jak z portugalštiny přeložit desolação?

desolação portugalština » čeština

zničení ztroskotání zpustošení ničení demolice budovy

Příklady desolação příklady

Jak se v portugalštině používá desolação?

Citáty z filmových titulků

Sinistros e vacilantes regressaram à desolação do que em tempos fora uma terra de encanto e abundância.
Vrátili se tam, kde kdysi bývala země hojnosti a s nimi se objevil nový dobyvatel.
À sua volta, apenas desolação.
Všude kolem je pustina.
O dia do senhor chegará. cruel, com ira. e raiva feroz. para fazer da terra uma desolação.
Přichází den Páně, krutý, s hněvem a prchlivostí, aby se země stala pustinou.
Mais quatro estações. Que desolação.
Jaká bezútěšnost!
Estas montanhas são cruéis e tudo à volta é desolação. Poucos se atrevem a vir até cá.
Hory jsou kruté a krajina pustá, tímto směrem nikdo nechodí.
O dilema do homem forçado a viver numa árida eternidade sem Deus, como uma pequena chama tremeluzindo num imenso vazio, sem nada excepto desolação, horror e degradação, forçando uma inútil opressão num negro e absurdo Cosmos.
Tíseň člověka nuceného žít v jalové bezbožné věčnosti. Jako malinký plamínek mihotající se v nedozírné pustině. Nic než pustina, hrůzy a ponížení.
A jovem mulher sem coração, é abandonada sozinha na sua desolação ártica.
Bezcitná mladá žena opuštěna ve své arktické prázdnotě.
Conspurcas as almas com a mentira, a desolação e o abandono!
Vy jste trápil tyto lidské duše zkažeností a zoufalstvím!
Balachov, deputado da lV Duma de Estado, monárquico.por esta desolação, por esta podridão, cairá sobre os ombros dele.
P.N. Balashov, zástupce 4.dumy, monarchista. hrozná zkaženost která špiní naši čest bude všechna svalena na něj.
Nada crescia ali, exceto as lavandas silvestres. Eu cruzara essa terra pelas partes mais amplas e, após 3 dias andando, eu me encontrava no meio de uma desolação sem igual.
Má cesta vedla přes nejširší místo onoho území a po třídenním výšlapu jsem se ocitl v pustině tak bezútěšný, že by to slova nepopsala.
Foi preciso ver o nome da aldeia para concluir que eu estava exatamente na região que outrora fora ruína e desolação.
Až samotný název vesnice mě ujistil, že se opravdu nacházím v krajině, jež kdysi byla pustá a opuštěná.
Por isso, esta terra tornou-se uma desolação, um espanto, uma praga.
Znal Boží svédectví, ale přesto proměnil zem, po které chodil, jen v samý prach, jenom v poušť a v prázdnotu.
Quisestes vender vosso rei à morte. seus príncipes e pares à servidão. seus súbditos à opressão e desprezo. e seu reino todo à desolação!
Tak měl být k vraždě zaprodán a jeho princové a peeři zotročeni, poddaní určeni k útisku a pohrdání a celé království k věčnému zatracení!
Carlito, isto é uma desolação, meu.
Carlito, tady to je jako v Údolí smrti.

Možná hledáte...