efektivně čeština

Překlad efektivně portugalsky

Jak se portugalsky řekne efektivně?

efektivně čeština » portugalština

eficazmente efetivamente eficientemente

Příklady efektivně portugalsky v příkladech

Jak přeložit efektivně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Vyučování artsemu, kombinované s potlačením orgasmu. efektivně prokáže zastaralost rodiny. dokud bude nemožné z toho vytvořit pojem.
A introdução do ARTSEM, combinado com a neutralização do orgasmo. irá eficazmente tornar a família obsoleta. até tornar impossível conceber.
Člověk, který je členem této organizace, a který v ní efektivně působí.
Quero dizer, um homem que pertence a uma organização, e que funciona dentro desta.
Protože se neobjevila žádná průzkumná skupina a protože pan Scott v takových věcech postupuje efektivně.
Como não apareceu um grupo de reconhecimento e como o Sr. Scott é eficiente nessas questões.
Vedalové nás vybavili efektivně.
Os vedalas foram eficientes ao nos equipar.
Když je příliš velký rozdíl mezi tím, co FBI dokáže efektivně zvládnout, a tím, čím se CIA nechce zabývat, vložíme se do toho my.
Quando o fosso entre o que o fbi pode tratar efectivamente e o que a CIA não quer resolver se torna muito grande, nós avançamos.
Proč se nenaučím taky tak efektivně šetřit?
Por que não tenho ideias economizadoras como essa?
Ohrožuje moji schopnost efektivně řídit tuto instituci.
Ele põe em risco a minha capacidade de governar o corpo estudantil.
Chci vše vyřešit profesionálně, efektivně a ve vzájemné spolupráci.
Queria que isto fosse profissional, eficiente, adulto, uma colaboração.
A když vypustíme trochu vzduchu z naší strategie rozšiřování firmy do oblasti vysílání, tak nám slečna McGillová a pan Trainer tady v Trasku efektivně ukázali světlo na konci našeho tunelu.
Esvaziando um pouco o ar à estratégia de expandir para as Comunicações, Tess McGill e o Sr. Trainer mostraram-nos a todos na Trask a luz ao fundo do nosso túnel.
Prošli jsme rychle a efektivně a navíc je to první vstupní přístav kde nás nechali natáčet!
Somos tratados com vivacidade, mas também com eficiência. Este é o primeiro porto do mundo onde podemos filmar.
Simulace dokazují, že výsadek 1000 syphaloidů na planetu by mohl efektivně eliminovat všechny další životní formy.
Os cálculos demonstram que uma gota planetária 1,000 syphalloids seriam suficientes para eliminar todas as formas de vida.
Byl jsi efektivně asertivní?
Já tentaste ser firme com ela?
A vy jste efektivně zničil jediný důkaz, který ho mohl osvobodit.
E você descobriu a única prova que o poderia ilibar.
Ropná společnost Aegis zjistila, že šíření malě ropně skvrny po nehodě. bylo našimi ekologickými týmy efektivně zastaveno, takže dojde jen k minimálnímu narušení ekosystěmu v oblasti.
A Aegis Oil concluiu que o reduzido derrame de petróleo foi tão eficazmente contido pelas nossas equipas ambientais, que causará uma perturbação mínima no ecossistema.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na to, abychom dokázali tyto nástroje efektivně používat, však potřebujeme víc než jen vědu.
Mas precisamos de mais do que ciência para usar eficazmente essas ferramentas.
Větší strana má jen omezenou schopnost odzbrojit nebo zničit nepřítele, okupovat území nebo efektivně používat kontrastrategie.
A maior parte tem capacidade limitada para desarmar ou destruir o inimigo, para ocupar o território ou para utilizar eficazmente estratégias de contraposição.
A konečně platí, že pravidla upravující dlouhodobé investice nezohledňují efektivně dlouhodobá ekologická a společenská rizika, jak zdůrazňují odbory i Ekologický program OSN.
Finalmente, as regras que regem o investimento de longo prazo não integram eficazmente os riscos associados no plano ambiental e social de longo prazo, conforme sublinhado pelos sindicatos e pelo Programa das Nações Unidas para o Ambiente.
Žádná z uvedených tří zemí zatím nenašla stabilní institucionální řešení, které dokáže rozptýlit stupňující se vnitřní napětí a efektivně reagovat na požadavky obyvatel.
Nenhum dos três países encontrou ainda uma solução institucional estável que consiga neutralizar as tensões internas, que se intensificam cada vez mais, e responder eficazmente às exigências populares.
Tato rizika lze efektivně řídit prostřednictvím správných léčebných systémů (jako je tomu v Japonsku a Jižní Koreji).
Estes riscos podem ser geridos de forma eficaz, através de sistemas de tratamento adequados (como acontece no Japão e na Coreia do Sul).
V tomto ohledu je zásadní schopnost efektivně určovat priority.
Neste contexto, é fundamental que haja capacidade para estabelecer prioridades de um modo eficaz.
Kormidlovat efektivně a eticky antropocénem je možná vůbec nejnáročnější výzva, jíž zatím moderní lidstvo čelí.
Enfrentar o Antropoceno de um modo eficaz e ético constitui, talvez, o desafio mais difícil do ser humano na era moderna.
Úkolem je tyto příjmy efektivně usměrňovat.
O desafio é canalizar este rendimento de forma eficaz.
Za pouhých pár dní se jí podařilo vyslat do země téměř tři tisíce silně ozbrojených a efektivně motorizovaných mužů.
Em apenas alguns dias, conseguiu enviar cerca de três mil homens, fortemente armados e com veículos eficientemente motorizados.
Obdobně mylný je úsudek, že jakmile se populističtí politici dostanou k moci, nejsou schopni efektivně vládnout, protože vzešli z protestních stran, jejichž programy zcela vymezuje to, proti čemu brojí.
É também enganoso pensar que os políticos populistas, uma vez no poder, não serão capazes de governar eficazmente, por terem emergido de partidos de protesto cujas agendas são inteiramente definidas por aquilo a que se opõem.
Jejich finanční páka je ostatně zabudovaná přímo v jejich struktuře: v zásadě jsou to finanční instituce efektivně financované malými balíky splaceného kapitálu, který je krytý svolatelným kapitálem akcionářů.
Na verdade, a alavancagem financeira deles baseia-se em sua estrutura: são instituições financeiras fundamentalmente financiadas com eficiência por pequenas quantidades de capital integralizado, que é endossada por capital exigível de acionistas.
Nacházení způsobů, jak efektivně využívat vodu, půdu, hnojiva a pracovní sílu s minimálními nepříznivými dopady, je pro trvalou ekologickou udržitelnost nezbytné.
Encontrar modos de usar água, terra, adubo, e trabalho com maior eficiência, e com impactos adversos mínimos, é essencial à sustentabilidade ecológica.
Technologie se šíří obtížně, protože velká část jich vyžaduje know-how, což je schopnost rozpoznávat schémata a efektivně na ně reagovat.
A tecnologia apresenta problemas em difundir-se porque uma grande parte dela requer saber prático, que consiste numa capacidade de reconhecer padrões e de responder com acções eficazes.
Dokázal efektivně plánovat zahraničně-politické strategie, ale nebyl tak dobře schopen kontrolovat své osobní nejistoty, což nakonec vedlo k jeho pádu - byl to nedostatek, který se projevil až postupem času.
Era capaz de elaborar eficazmente estratégias de política externa, mas era menos capaz de controlar as inseguranças pessoais que acabaram por levar à sua queda - um defeito que só se revelou com o tempo.

Možná hledáte...