honra portugalština
čest
Význam honra význam
Co v portugalštině znamená honra?
honra
Překlad honra překlad
Jak z portugalštiny přeložit honra?
honra portugalština » čeština
Příklady honra příklady
Jak se v portugalštině používá honra?
Citáty z filmových titulků
Ouvi. Ouvi falar muito de ti, é uma honra.
Hodně jsem o tobě slyšel, je to čest.
E aquilo que quero pedir-lhe é isto, Phyllis importa-se de ser minha dama de honra?
Chci vás požádat o tohle, Phyllis, budete mou družičkou?
Sua, sua dama de honra?
Vaší.. vaší družičkou?
Antes que a enfermeira Crane acorde e ponha a sua ordem, para o seu vestido de dama de honra.
Než se probudí sestra Craneová a začne řešit vlastní šaty pro družičku.
Neste momento repicam os sinos. Soam as sirenes das fábricas, comboios e barcos de todo o mundo, em honra dos pioneiros da astronáutica.
V tu chvíli se rozezní všechny zvony, sirény ve všech továrnách, vlacích a lodích po celém světě, na počest pionýrů cestování vesmírem.
E assim exaltará a nossa honra e a da Pátria, executando tão elevada tarefa!
Čest naší vlasti zůstává na tom, co vychází z této vznešené iniciativy.
É uma honra para nós.
Je nám ctí.
Notáveis de todos os países estão reunidos em sua honra.
Ctihodní mužové ze všech zemí se shromáždili na vaši počest.
Lembre-se, está a lutar pela honra destas senhoras o que provavelmente é mais do que alguma vez tiveram.
Nezapomeňte, bojujete za čest této ženy, což je pravděpodobně více, než kdy dělala ona.
Peço-lhe, por sua honra, Kemp, não fale disto a ninguém.
Zapřísahám vás, Kempe, nikomu ani slovo.
Queria realizar um feito imenso, conseguir o que os cientistas sonharam desde o princípio do mundo, riqueza e fama e honra, escrever o meu nome acima dos grandes cientistas de sempre, era tão miseravelmente pobre.
Chtěl jsem udělat něco velikého, dosáhnout něčeho, po čem vědci toužili už od nepaměti, získat bohatství, slávu i čest, aby mé jméno stálo před jmény nejslavnějších vědců všech dob. Byl jsem tak strašně chudý.
Contei-lhe o meu segredo e ele deu-me a palavra de honra.
Řekl jsem mu své tajemství a on přísahal, že nic nevyzradí.
Palavra de honra.
Na mou duši.
Senhoras e Senhores. Peço a vossa atenção e a vossa permissão. Tenho a honra de vos apresentar. um dos homens mais extraordinários do mundo!
Dámy a pánové s vaší laskavou pozorností a dovolením mám tu čest představit vám jednoho z nejpozoruhodnějších lidí na světě.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Enquanto as sanções económicas traumatizantes se mantiverem, o governo não será capaz de ter a honra e o proveito.
Dokud budou platit ochromující hospodářské sankce, nebude tamní vláda moci mít všechno: jaderný program i prosperitu.
E Wang não defendeu a honra da China ao revelar a criminalidade de Bo e de Gu, mas expôs as suas histórias perante forças estrangeiras hostis.
Wang přitom nehájil čest Číny tím, že odhalí zločinné pikle Po a Ku, ale vyklopil své historky znepřáteleným zahraničním silám.
Petraeus violou o seu código pessoal de honra e dever para com a sua esposa e família - e, portanto, aos seus olhos, para com o seu país, especialmente para com os homens e as mulheres que lhe confiaram a liderança da CIA.
Petraeus porušil svůj osobní kód cti a povinnosti vůči své manželce a rodině - a tím v jeho očích i vůči své zemi, zejména vůči mužům a ženám, jimž byl v čele CIA pověřen šéfovat.
Quando o seu caso amoroso se tornou público, ele confrontou-se com o seu fracasso, assumiu a responsabilidade pelas consequências e fez o que acreditava que o dever, a honra e a pátria exigiam.
A když aféra vyšla na světlo, postavil se ke svému selhání čelem, přijal zodpovědnost za důsledky a učinil to, co povinnost, čest a vlast podle jeho názoru vyžadovaly.
Salvar a honra de Obama não parece que valha a pena correr esse risco.
Záchrana Obamovy cti za takové riziko stojí jen stěží.
Mas quantos líderes da NATO ou presidentes e primeiros-ministros da União Europeia já dedicaram tempo para visitar o local da batalha, e talvez depositar uma coroa de flores em honra daqueles cujo sacrifício salvou a sua civilização?
Kolik vedoucích představitelů NATO nebo prezidentů a premiérů Evropské unie si někdy udělalo čas navštívit místo někdejších bojů a možná i položit věnec na památku těch, jejichž oběť jim zachránila civilizaci?
Bo entende que ele não deve ser entendido como um perdedor patético que manchou cobardemente a sua honra.
Po zkrátka chápe, že by ho veřejnost neměla vnímat jako ubohého břídila, který zbaběle špiní svou čest.