jedinečnost čeština

Překlad jedinečnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne jedinečnost?

jedinečnost čeština » portugalština

unicidade singularidade

Příklady jedinečnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit jedinečnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Samé vynikající muže speciálně zvolené pro svou genetickou jedinečnost.
Todos eles homens muito distintos. especialmente seleccionados pela sua excelência genética.
Výzkumy v nitru gízských pyramid odhalily jedinečnost starověké architektury, která svým jedinečným designem chránila tyto místnosti a průchody.
Pesquisas no interior das Pirâmides de Gizé têm revelado o brilhantismo de arquitetos antigos, de quem os sofisticados projetos preveniram o colapso destas câmaras internas e passagens.
Dejte Hnusměstu trošku času, dokud nepochopí vaší jedinečnost, dobře?
Dêem tempo a Townsville para perceber que vocês são especiais, ok?
Jak vybuduju můj Pomož-městu- aby-se-stalo-lepším-místem stroj lidé pochopí moji jedinečnost?
Querem dizer que se eu construir a minha máquina de ajudar-a-cidade-e-torná-la-um-lugar-melhor as pessoas vão perceber que eu sou especial?
Jste si jisti, že jste připraveni zvládnout jeho jedinečnost?
Têm a certeza que estão preparados para tratarem desta unicidade?
Jeho jedinečnost se perfektně hodí pro rodinu s příjmením little.
A unicidade dele é perfeita para a familia Little.
Zachytává chvějící se světlo, jeho jedinečnost je v zachytávání reflexí.
As mesmas interpretações delicadas e pulverulentas, misturadas com enorme vigor e expressividade.
Je to móda, způsob života, inspirovaný bezdomovci, vandráky, crackovými kurvami, které tomuto městu dávají jedinečnost.
É uma moda, uma forma de vida inspirada nos sem-abrigo, os vagabundos, as pegas drogadas que tornam esta cidade única.
Myslel jsem,že jsem ti řekl, že jedinečnost potřebuje oběti.
Pensei que já te tinha dito, grandeza requer sacrifício.
To, že neoceníte jedinečnost datových toků, neznamená, že neexistuje.
Você pode não ver beleza nos dados informáticos, mas isso não a anula.
Musíš ocenit její jedinečnost.
É preciso apreciar a sua singularidade.
No, jedinečnost se hodí ku všemu.
O extravagante dá com tudo.
Slečinko, jedinečnost už žádnou nemáš, jasný?
Menina, deixaste de contar como um indivíduo. Percebeste?
Řecko představilo světu sport, tím dokázalo svou jedinečnost.
A Grécia apresentou o desporto ao mundo, a pura expressão da sua superioridade.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trvala jen jednu noc, její jedinečnost však tkví v komplikovanosti.
A batalha durou apenas uma noite, mas foi única na sua complexidade.

Možná hledáte...