jedině čeština

Překlad jedině portugalsky

Jak se portugalsky řekne jedině?

jedině čeština » portugalština

somente rigorosamente puramente estritamente apenas

Příklady jedině portugalsky v příkladech

Jak přeložit jedině do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jedině, že by to byl druh spavé nemoci.
A morte é morte. Sim, a não ser que estejam a dormir.
Takovou najdeš jedině v Disneylendu.
A única Thunder Mountain que já Ouvi fica na Disneylândia.
Těch 5 let mi bránilo v jedině věci, kterou opravdu chci.
Durante cinco anos afastou-me da única coisa que sempre quis.
Jedině takhle to dává smysl.
É a única coisa que faz sentido.
Jedině my můžeme odhalit spiknutí.
Há uma conspiração contra a ilha, e só nós a podemos evitar!
Nezbývá ti nic, jedině Kasba!
Nada, exceto o Casbah!
Další tvé návrhy budu poslouchat jedině tehdy. když mi budeš před očima držet blýskavý předmět a točit s ním.
Só me vai convencer a aceitar uma sugestão sua se me apontar um objecto reluzente e o agitar.
Moji drazí rodiče, kteří jsou díku bohu dosud naživu a těší se pevnému zdraví, pijí jedině tenhle čaj.
O meu Pai e a minha mãe, que, graças a Deus, ainda estão vivos, e de boa saúde, bebiam-no invariavelmente.
Jedině já to můžu říct.
Eu é que digo se é hora de largar em Tara.
Nic, jedině čest.
Nada, a não ser a honra.
Z Tary dostanete jedině tohle!
De Tara, só terá isto!
Půda je to jedině, na čem záleží.
A terra é a única coisa que conta.
Je to jedině, co zůstane.
É a única coisa que perdura.
Je to jedině, co zůstane.
A única coisa que perdura.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Udržitelnosti lze dosáhnout jedině tím, že movití projeví ochotu přinést oběť méně movitým.
A sustentabilidade só pode ser alcançada quando os que têm estiverem dispostos a sacrificarem-se pelos que não têm.
Jedině pak bude svět na cestě ke zlepšení bezpečnosti pro všechny.
Só então, estará o mundo no caminho para melhorar a segurança de todos.
Letecké údery by teď situaci jedině zhoršily, neboť by mezi lidmi podetnuly legitimitu Svobodné syrské armády a pomohly islamistickým silám.
Os ataques aéreos apenas piorariam as coisas, ao reduzir a legitimidade de base do ELS e ajudar as forças Islamitas.
Takové mety mají ale smysl jedině tehdy, jsou-li partneři křehkého státu připraveni akceptovat vedení z hlavního města, jako je Džuba, namísto svých vlastních centrál.
Mas tais metas só são significativas se os parceiros de um Estado frágil estiverem aptos a aceitar a liderança de uma capital como Juba, em vez da liderança a partir das suas próprias sedes.
Jedině tak mohou globální lídři začít pokládat základy celosvětové prosperity, spravedlnosti a trvale udržitelného rozvoje.
Desta forma, os líderes mundiais podem começar a lançar as bases para a prosperidade, a justiça e o desenvolvimento sustentável no mundo inteiro.
To by byla tragédie historické velikosti, jíž může předejít jedině německé vedení.
Isso resultaria numa tragédia de proporções históricas, que apenas a liderança Alemã poderá evitar.
Zajistit, aby rozvojová pomoc skutečně umožnila nejchudším obyvatelům světa zlepšit si život, dokážeme jedině tím, že o nejvhodnějším využití peněz necháme rozhodovat každého recipienta.
Apenas conferindo, a cada beneficiário, a capacidade para decidir a melhor utilização do dinheiro, se garantirá que a ajuda ao desenvolvimento venha a proporcionar melhorias às vidas dos cidadãos mais pobres do mundo.
A že proto vládcové země dospěli k přesvědčení, že pozornost a zdroje si mohou vydobýt jedině provokací.
Assim, os governantes do país passaram a acreditar que podem ganhar atenção e recursos somente através da provocação.
Jedině tak mají šanci zajistit, že jednotná Evropa v jakékoliv podobě bude demokratická a také hospodářský přínosná.
Fazê-lo é a única hipótese de garantir que uma Europa unida, independentemente da forma que tomar, será democrática, bem como economicamente benéfica.
Turecký vliv - od Sýrie po všechny země arabského jara - je opravdu značný a další spolupráce s EU může být jedině přínosná.
Da Síria a todos os países da Primavera Árabe, a influência da Turquia é extremamente significativa e uma maior cooperação com a UE só pode ser benéfica.
A jedině panevropská demokratická aliance občanů může vytvořit živnou půdu potřebnou k tomu, aby takové reformy zapustily kořeny.
E só uma aliança democrática pan-europeia de cidadãos poderá gerar a mobilização necessária para que tais reformas se enraízem.
Avšak vzhledem k tomu, že svět je čím dál silněji vzájemně propojený a závislý, lze výzvy řešit jedině interakcí a aktivní spoluprací mezi státy.
Mas, num mundo cada vez mais interligado e interdependente, os desafios só podem ser abordados através da interacção e da cooperação activa entre estados.
Tak vypadá životaschopná strategie a dnes je jasné, že realizovat ji dokážou jedině USA.
Esta estratégia é viável, mas tornou-se evidente que apenas poderá ser implementada pelos Estado Unidos.
Přitáhnout dostatek investic a popohnat hospodářský růst může Indie jedině vyřešením těchto nedostatků.
A Índia só conseguirá atrair investimento suficiente e impulsionar o crescimento económico se corrigir estas insuficiências.

Možná hledáte...