komunikační čeština

Příklady komunikační portugalsky v příkladech

Jak přeložit komunikační do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

V přilbě je zabudovaný komunikační systém.
Há um intercomunicador no capacete.
Naším posláním je zničit japonskou radiostanici. a komunikační centrum poblíž bodu W. na bojové mapě B.
A nossa missão é demolir uma estação de radar Japonesa. e centro de comunicações algures perto do ponto 'W'. em operações, mapa 'B'.
Tady je komunikační bouda a tahle stavba vypadá jako jídelna.
Aqui é a barraca do rádio, e este edificio parece ser o local da messe.
Treacy, s pěti muži zajistěte komunikační boudu.
Treace, leva cinco homens e cobre a barraca do rádio.
Gabby, vezměte dva muže a položte nálože pod komunikační boudu.
Gabby, leva dois homens e coloca umas cargas na barraca do radio.
Byl jsem na Caine, komunikační důstojník.
Eu estava a bordo do Caine, como oficial de comunicações.
Po celém světě byla komunikační zařízení zasycena touto zprávou.
No mundo inteiro, dispositivos de comunicação contém esta mensagem.
Kapitáne, jeho tělo je rozmetáno všude po komunikační místnosti.
O corpo dele está espalhado por toda a sala de comunicações.
Komunikační centrum?
Centro de comunicação.
Radisto! Zřiďte ještě jednu komunikační linku pro generála.
Prepare uma extensão, para o general poder falar.
A tohle je komunikační místnost.
E, isto aqui, a sala de comunicações.
Tady komunikační kontrola SAC.
Fala o Centro de Comunicações SAC.
Komunikační kontrola SAC. Přepínám, konec.
Centro de Comunicações SAC a terminar.
Přepojte mě na váš veřejný komunikační systém, aby každý mohl slyšet, co řeknu.
Põe-me no sistema alta-voz para todos ouvirem o que digo?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Šaron neuposlechl, vymluvil se na komunikační potíže a přes průplav vyslal co nejvíc svých sil.
Sharon não obedeceu, alegando dificuldades com comunicações enquanto fazia com que o maior número possível das suas forças atravessasse o canal.
Toto zlepšení se však nepromítlo do životů obyčejných občanů a neexistovala žádná efektivní mediální a komunikační strategie, která by těchto úspěchů využila.
Esta melhoria não se propagou aos cidadãos comuns e não houve uma estratégia eficaz dos meios de comunicação para se tirar proveito dela.
Test založený na telefonu by navíc vyžadoval, aby softwarová infrastruktura, jako jsou komunikační protokoly a prioritizační procedury, zapadala do stávajícího zdravotnického systému.
Além disso, um teste com base no telefone exigiria que as infra-estruturas do software, tais como protocolos de comunicação e procedimentos de priorização, se fundissem com o sistema de saúde.
V politických záležitostech vytvořila EU s Tureckem komunikační kanál.
A UE criou um canal de comunicação com a Turquia para assuntos políticos.
V polovině dvacátého století se lidé obávali, že počítače a nové komunikační prostředky vytvoří takový typ centrální vládní kontroly nad občany, jaký George Orwell ztvárnil ve své knize 1984.
Em meados do século XX, as pessoas receavam que os computadores e os novos meios de comunicação pudessem criar o tipo de controlo governamental central a que assistimos na dramatização da obra 1984 de George Orwell.
Obama v prvé řadě musí znovu nalézt vynikající komunikační um, který jej kdysi vynesl do Bílého domu.
Em primeiro lugar, como primeira medida, Obama tem de redescobrir as grandes habilidades de comunicação que o levaram para a Casa Branca.
Zadruhé, vláda musí zlepšit svou komunikační strategii.
Em segundo lugar, o governo deve melhorar a sua estratégia de comunicação.
Rozhodly se proto, že se budou podílet na dopravní, komunikační, logistické a zpravodajské složce operace vedené Francouzi.
Por isso, decidiu participar no transporte, nas comunicações, na logística e nos componentes de inteligência da operação liderada pelos franceses.
Hromadné komunikační prostředky a tržní síly však vytvářejí silné podněty ke zvládání angličtiny a přijetí jisté míry asimilace.
Mas a comunicação de massas e as forças de mercado criam incentivos poderosos para o domínio da língua inglesa e para a aceitação de um certo grau de assimilação.
Asijské vlády by navíc měly vytvořit mechanismus krizového řízení a silné komunikační kanály mezi jednotlivými ozbrojenými složkami.
Além disso, os governos asiáticos devem criar um mecanismo para a gestão de crises e sólidos canais de comunicação entre as nossas forças armadas.
V tomto kontextu by africký zemědělský sektor mohl rozpoutat revoluci podobnou té, kterou podnítil komunikační sektor.
Com um tal ambiente, o sector agrícola do continente poderia desencadear uma revolução semelhante à alimentada pelo sector das comunicações.
Vláda Tádžikistánu zablokovala před několika týdny YouTube a údajně uzavřela komunikační sítě v odlehlém regionu, kde vládní síly svádějí boj s jistou opoziční skupinou.
Há várias semanas, o governo do Tajiquistão bloqueou o YouTube e, supostamente, desligou as redes de comunicação numa região remota, onde as forças do governo estavam a combater um grupo da oposição.
Dlouhodobý komunikační kanál Izraele s Egyptem prostřednictvím armády vymizel a možná ho zatím žádný podobný kanál nenahradil.
O antigo canal de comunicação militar entre Israel e o Egipto desapareceu, e não é claro que tenha sido substituído por um canal similar.
V zájmu budování lokální důvěry a pochopení a za účelem poskytnutí informací mezinárodnímu společenství jsou výsledky této činnosti sumarizovány na uživatelsky příjemné webové komunikační platformě, která se momentálně vyvíjí.
Com vista à construção do entendimento local e ao fornecimento de informação à comunidade internacional, o rendimento deste trabalho está a ser resumido numa plataforma de comunicação, em rede e fácil de utilizar, que está actualmente a ser desenvolvida.

Možná hledáte...