nacionalidade portugalština
národnost, občanství
Význam nacionalidade význam
Co v portugalštině znamená nacionalidade?
nacionalidade
Překlad nacionalidade překlad
Jak z portugalštiny přeložit nacionalidade?
Nacionalidade portugalština » čeština
Příklady nacionalidade příklady
Jak se v portugalštině používá nacionalidade?
Citáty z filmových titulků
Cor? Nacionalidade?
Barva pleti?
Qual é a sua nacionalidade?
Jaká je vaše národnost?
Nacionalidade?
Občanství?
E descubra a nacionalidade deles.
To je důležité.
Qual é a sua nacionalidade?
Jaká je vaše národnost?
E se quiser, poderá ter a nacionalidade Americana.
Když budeš chtít, můžeš se stát americkou občankou.
Nacionalidade?
Národnost?
Até esse perigo passar, estamos unidos em defesa de nossos espiões em todo o mundo, grandes ou pequenos. Não importa a nacionalidade.
Až do pominutí nebezpečí, musíme stát při sobě k ochraně všech špionů, velkých či malých, bez ohledu na národnost.
O seu destino, nacionalidade e nome completo.
Cíl cesty, národnost a plné jméno.
Sr Mellish. qual a sua nacionalidade?
Pane Mellishi. jaké jste národnosti?
Não sei a nacionalidade delas.
Nevím, jakou měli národnost.
Depois da guerra a nacionalidade da ilha ficou incerta.
Po válce. nebylo jasné, které zemi ostrov patří.
Aceitam pessoas de nacionalidade judaica?
Přijímáte lidi židovské víry?
Ouça, Sra., as tropas que desembarquem aqui, apesar da sua raça, crenças, cor ou nacionalidade, roubarão tudo o que caia nas suas mãos.
První vojáci, co tu přistanou rozkradou všechno, co nebude přibitý. Tak to můžeme udělat i my.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
No caso de Tamerlan, um pugilista talentoso, foi-lhe negada a hipótese de se tornar um campeão por ainda não ter a nacionalidade norte-americana.
Talentovanému boxerovi Tamerlanovi byla odepřena příležitost stát se šampionem, protože ještě nebyl občanem Spojených států.
A resposta depende, em parte, na nacionalidade.
Odpověď částečně závisí na národnosti.
Mas a cultura e a nacionalidade, ou até mesmo o chauvinismo gaulista, não conseguem explicar tudo.
Kultura a národnost, ba ani gaullistický šovinismus však nemohou vysvětlit všechno.
O timing dos ataques é tão revelador quanto a nacionalidade dos alvos.
Načasování útoků toho prozrazuje stejně jako národnost obětí.
Eu encarava-a como a materialização de uma sociedade aberta - uma associação de estados-nação que abdicaram de parte da sua soberania por um bem comum e que formaram uma união onde nenhuma nação ou nacionalidade dominavam.
Viděl jsem v ní ztělesnění otevřené společnosti - sdružení národních států, které se vzdaly části své suverenity v zájmu společného dobra a vytvořily unii, jíž nedominuje žádný stát či národnost.