národní čeština

Překlad národní portugalsky

Jak se portugalsky řekne národní?

národní čeština » portugalština

nacional nacionalidade

Příklady národní portugalsky v příkladech

Jak přeložit národní do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Agentko Maliková, nechcete mi říct, proč mi volá ředitel národní rozvědky?
Agente Malik, quer dizer-me porque o director, da inteligência nacional está a ligar?
Víte, můj kůň je dnes trochu unavený. poté, co vyhrál v pátek Velkou národní. Snažíte se mi namluvit, že tohle je závodní kůň?
O cavalo hoje está cansado, venceu o Grand National na sexta-feira.
Národní garda bude připravena na mimořádné události.
A Guarda Nacional está alerta para qualquer merecida emergência.
Pak bych vám měl říct, že sem míří Národní garda.
Neste caso, devo dizer-lhes. Que a Guarda Nacional está a caminho.
Čtvrtá národní, 280 000.
Fourth Street National, 280 mil.
Konečně přichází národní referendum o zrušení.
Por fim, realiza-se o referendo nacional sobre a revogação.
Malí lidé, kteří tady žijí. Tohle je Mlaskalsko a ty jsi jejich národní hrdinka.
A gente pequenina que vive aqui na Munchkinlândia de quem tu és a heroína nacional.
Národní letecký závod, čumák v zemi pětkrát za den.
National Air Races, 5 vezes por dia, a raspar o nariz no chão.
Říkal, že přijde, až dokončí organizaci Programu národní obrany.
Disse que viria quando concluir o Programa de Defesa Nacional.
Ta stará národní škola.
A tal escola nacional.
Jít sám tu dlouhou cestu přes kopce do sousedního údolí jako první z naší rodiny, komu se dostalo privilegia chodit do národní školy.
Ir sozinho pelo longo caminho através dos montes até ao próximo vale, o primeiro da minha família. a ter o privilégio de frequentar a escola nacional.
Stačí jedna blondýna a vázne národní obrana.
Isso mostra o que uma loura pode fazer para parar a defesa nacional.
V dobe národní krize muže být fatální.
Numa crise nacional, podem ser fatais.
Nyní, když je problém hovězího vyřešen, doufáme v rychlé rešení dalších potíží, které hatí národní jednotu.
Agora que o problema da carne bovina já foi resolvido. podemos esperar uma solução rápida para todos os outros problemas. que ameaçam a unidade nacional.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadnárodní kybernetická sféra klade nové otázky o smyslu národní bezpečnosti.
O domínio cibernético transnacional levanta novas questões sobre a importância da segurança nacional.
Některé nejdůležitější reakce musí být národní a jednostranné, zaměřené na prevenci, redundantnost a odolnost.
Algumas das respostas mais relevantes devem ser de ordem nacional e unilateral, com foco na higiene, redundância e resiliência.
Postupem času by pak v zásadě mohla vzniknout reprezentativnější národní vláda, ačkoliv řeči o uspořádání voleb za 18 měsíců jsou při jakémkoliv scénáři nereálné.
Em princípio, e ao longo do tempo, poderia aparecer um governo nacional mais representativo, embora a ideia de realizar eleições daqui a 18 meses seja fantasiosa em qualquer cenário.
Dále Oxfam chce, aby SB zajistila, že tyto prodeje půdy nebudou podrývat lokální ani národní potravinovou bezpečnost.
A Oxfam pretende igualmente uma garantia por parte do Banco de que estes negócios de terras não prejudicam a segurança alimentar, quer a nível local quer nacional.
Nedílnou součástí takové změny bude to, že vlády i externí dárci připustí potřebnost většího objemu - a efektivnějšího využití - financí, zejména pro národní statistické soustavy.
O reconhecimento por parte dos governos e dos doadores externos da necessidade de um nível mais alto e mais adequado de financiamento, em particular para os sistemas estatísticos nacionais, será fundamental para essa mudança.
Yaleova univerzita a Národní singapurská univerzita spolupracují na založení Yale-NUS, první singapurské univerzity svobodných umění.
A Universidade de Yale e a Universidade Nacional de Singapura trabalharam juntas para estabelecer a Yale-NUS, a primeira faculdade de artes liberais de Singapura.
Mezinárodní a národní partneři musí radikálně změnit způsob, jímž k takovým státům přistupují.
Os parceiros internacionais e nacionais devem mudar radicalmente o modo como intervêm nesses Estados.
Tento Nový úděl akceptuje, co nás učí historie budování míru: klíčem k viditelným a udržitelným výsledkům je národní vedení a vlastnictví agend.
O Novo Acordo reconhece o que a história da construção da paz nos ensina: a liderança nacional e a posse de agendas são fundamentais para a obtenção de resultados visíveis e sustentáveis.
Jako partneři musíme takové národní vedení akceptovat.
Como parceiros, temos de aceitar essa liderança nacional.
Od izraelských Arabů by se pak vyžadovalo, aby svou státní a národní příslušnost a státní volební práva - leč nikoli místo svého pobytu - přenesli na nový palestinský stát.
Manteriam o direito permanente de viver em Israel e reteriam os benefícios a que têm agora direito como cidadãos Israelitas, mas passariam a votar como cidadãos da Palestina.
Se Summersem a Reichem lze snadno souhlasit v tom, že národní hospodářská politika by se měla koncentrovat na americkou konkurenceschopnost, nikoliv na prosperitu konkrétních společností.
É fácil de concordar com Summers e Reich que a política económica nacional se devia concentrar na competitividade dos EUA, e não no bem-estar de determinadas companhias.
Zdokonalují se národní i mezinárodní kapacity reakce na krizové události.
A capacidade de resposta de emergência está a ser actualizada.
Provozovatelé elektráren i národní regulační orgány jsou podrobovány kritičtějšímu dohledu.
Os operadores de centrais e as entidades reguladoras nacionais estão a ser analisados de forma mais minuciosa.
Tak především dokáže vést impozantním způsobem kampaně a má k dispozici všechny dostupné páky státní moci, od Volební rady po národní ropnou společnost PDVSA.
Para começar, Chávez é um militante formidável e tem à sua disposição todas as alavancas disponíveis do poder do Estado, desde o Conselho Eleitoral até à PDVSA, a companhia petrolífera nacional da Venezuela.

Možná hledáte...