neschopnost čeština

Překlad neschopnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne neschopnost?

neschopnost čeština » portugalština

incapacidade

Příklady neschopnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit neschopnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Odvážný kapitán se schovává za jeho neschopnost. za obvinění proti nám.
O valente capitão oculta sua estupidez atrás de uma acusação.
Musím přiznat, slečno Shelleyová, že jsem neviděl takovou neschopnost.
Devo confessar, Menina Shelley, que nunca encontrei tanta ineficiência.
Zastřené vědomí, téměř úplná neschopnost mluvit.
Ela apresenta um bloqueio acentuado, um mutismo quase total.
Také pohrdání lidstvem, neschopnost milovat a být milován.
Temos isso em comum. Também o desprezo pela humanidade, a incapacidade de amar e ser amado.
Já měl nést vinu za Marykovu neschopnost.
Eu era culpado da incompetência do Maryk.
A teď si z něho děláš výmluvu pro svou neschopnost postavit město!
Agora serves-te dela como desculpa pela tua derrota.
Tak upřímný, že navrhl, abychom na něj podali žalobu pro jeho platební neschopnost.
Tão sincero, que já me contou que teremos que processá-lo pelos nossos honorários.
Mám tě rád, synu, ale nemíním podporovat neschopnost.
Mas recuso-me a patrocinar inutilidade e podridão!
Vypadá to jednoduše, ale je to hlubší: osamnění, neschopnost se někomu svěřit. Je to prostě dobrý.
Parece tão simples mas tem tudo. a solidão, incomunicabilidade. e a outra coisa, que está tão na moda, a. a alienação, como nos filmes do Antonioni.
Černý tulipán je mýtus. Nějaký darebák, který hřeší na neschopnost policie.
O Tulipa Negra é só um mito de um canalha, para ele esconder os seus crimes.
Napravíš totiž neschopnost strýcových architektů.
Corrigirá a falta de jeito dos arquitectos do meu tio.
Jenže ty, kdo tu velí, by měli vyrazit pro neschopnost.
Claro, os tipos que mandam foram dados por inaptos.
Elsina neschopnost živit se sama znamenala že s ní musel Jiří denně jezdit daleko do jižní oblasti kde je střílení zvěře povoleno.
Mas ela não conseguia alimentar-se. forçava o George a deixar-lhe comida diáriamente. e percorrer uma grande distância até outro sitio. onde a caça desportiva era permitida.
Co ta neschopnost zákonodárců řešit mimořádné okolnosti?
E a incapacidade dos legisladores de lidar com o inesperado?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pragmatičtější voliči jsou v reakci na to stále rozzlobenější na politickou paralýzu a neschopnost vládnoucích institucí reagovat na preference zřetelné většiny obyvatel.
Em resposta, porém, a ira dos eleitores mais pragmáticos é cada vez maior face à paralisia política e à incapacidade das suas instituições governamentais para dar resposta às preferências de uma clara maioria da população.
Neschopnost uznat tento argument může mít vážné důsledky.
O fracasso em reconhecer este ponto pode originar consequências significativas.
Americká neschopnost si v tomto ohledu získala mimořádnou pozornost - dokonce do té míry, že některé africké státy přistupují k návštěvníkům z USA se zvláštní obezřetností.
Os fracassos da América a este respeito têm atraído uma atenção especial - tanto que alguns países africanos estão a tratar os visitantes dos EUA com precauções especiais.
Neschopnost lídrů eurozóny rozptýlit pochyby o jejich oddanosti euru po dvou a půl letech krize však naznačuje, že tento problém má hluboké kořeny.
Mas a incapacidade dos líderes da zona euro para clarificar as dúvidas em relação ao seu compromisso com o euro, após dois anos e meio de crise, sugere que o problema está profundamente enraizado.
V rozvinutých zemích platební neschopnost za normálních okolností nikdy nenastane, protože tyto země mohou vždy natisknout peníze.
Normalmente, os países desenvolvidos nunca estão em falta porque podem sempre imprimir dinheiro.
Svět zaplatil obrovskou cenu za jejich nepochopení rizik sekuritizace a obecněji i za jejich neschopnost zaměřit se na finanční pákový systém a šedou bankovní soustavu.
O mundo pagou caro pela sua falta de compreensão dos riscos de securitização e, mais amplamente, pela sua incapacidade de se concentrarem na alavancagem e no prenúncio do sistema bancário.
Neschopnost Fedu splnit své závazky v oblasti regulace na mikroúrovni úzce souvisí s jeho neschopností dosáhnout cílů na makroúrovni.
O fracasso da Fed em cumprir as suas responsabilidades para a regulação microeconómica tem muito a ver com a sua incapacidade em alcançar as metas macroeconómicas.
Vezměme si například velkou hospodářskou krizi a její dopady na tehdejší neschopnost tržních ekonomik zotavit se kvůli zátěži dlouhodobé nezaměstnanosti samy.
Considere-se a Grande Depressão e as implicações da incapacidade das economias de mercado de se conseguirem recuperar por si mesmas, devido ao ónus do desemprego de longa duração.
Vysoká míra negramotnosti mezi lidmi, kteří zůstávají offline, často neznamená jen neschopnost číst a psát, ale i neschopnost používat digitální technologie.
O elevado nível de analfabetismo entre as pessoas que não têm acesso à Internet pressupõe muitas vezes não só a incapacidade de ler e escrever, como também de utilização de tecnologias digitais.
Vysoká míra negramotnosti mezi lidmi, kteří zůstávají offline, často neznamená jen neschopnost číst a psát, ale i neschopnost používat digitální technologie.
O elevado nível de analfabetismo entre as pessoas que não têm acesso à Internet pressupõe muitas vezes não só a incapacidade de ler e escrever, como também de utilização de tecnologias digitais.
Neschopnost řešit problémy týkající se nabídkové i poptávkové strany je projevem až groteskně špatného hospodaření a zločinem na chudých lidech světa, ostatních biologických druzích i budoucích generacích.
A não resolução dos problemas que afectam a oferta e a procura constitui um caso grotesco de má gestão e um crime contra a população pobre do mundo, contra as outras espécies do planeta e contra as gerações vindouras.
Kritikové poukazují na jeho leckdy lehkovážné sexuální chování, na jeho chudou legislativní bilanci a na jeho neschopnost doprovodit slova činy.
Os críticos apontam-lhe um comportamento sexual por vezes imprudente; um fraco desempenho a nível legislativo e o fracasso em assegurar a correspondência entre as palavras e os actos.
Neschopnost zajistit správné investice do infrastruktury poškodila v mnoha zemích potenciál k podpoře hospodářského růstu a zaměstnanosti.
Com efeito, a incapacidade de realizar investimentos adequados em infra-estruturas prejudicou o potencial de muitos países para impulsionar o crescimento económico e o emprego.
Neschopnost jihokorejských a amerických zpravodajských služeb zachytit jakýkoliv signál o tom, co se stalo, svědčí nejen o neprůhlednosti severokorejského režimu, ale i o jejich vlastních nedostatcích.
A incapacidade dos serviços de informação da Coreia do Sul e dos Estados Unidos para captar algum sinal do que tinha acontecido comprova o carácter opaco do regime da Coreia do Norte, mas também testemunha as deficiências da Coreia do Sul e dos EUA.

Možná hledáte...