pohazovat čeština

Příklady pohazovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit pohazovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Řekl jsem mu, že si budeš pohazovat s mincí.
Eu disse-lhe que estarias a atirar uma moeda ao ar.
Je úzká, tvrdá a nepohodlná, ale nikdo s ním nebude pohazovat.
É estreita, dura e desconfortável, mas ninguém lhe dará safanões.
Jak by se ti líbilo, kdybych přišel do tvého pokoje a začal si tam pohazovat křídou?
Gostavas que fosse ao teu quarto e começasse a atirar giz pelo ar?
Říkáte, že vyšel z domu, šel sem a a tady začal pohazovat věcmi?
Então, ele saiu da casa dele, veio até aqui e começou a atirar coisas?
Můžeš prosím přestat pohazovat své oblečení okolo mě?
És capaz de parar de tirar a roupa à minha frente?
Naučil vás mluvit, omdlívat a pohazovat hlavou, ale nenaučil vás trpět jako žena. A milovat jako žena.
Ele ensinou-o a falar, a desmaiar e a movimentar a cabeça, mas ele nunca o ensinou a sofrer como uma mulher ou amar como uma mulher.
Začal si s tím pohazovat. Asi takto.
Começou a jogar aquela coisa pra cima.
Řekněme jen, že ho není radno pohazovat ve tvý starý peněžence.
Digamos que não o punha aos solavancos na tua velha bolsa.
Nikoli, Urine! Nenecháme sebou pohazovat sem a tam jako figurkami na šachovnici!
Recusamo-nos a ser manipulados como peões num tabuleiro de xadrez!
To je ono. Trochu pohazovat hlavou.
Isso, uma balançadinha de cabeça.
Sedne si na tebe a bude tebou pohazovat jako loutkou, což se většině chlapů líbí.
Ela põe-se por cima e atira-se a ti como uma boneca de trapos, que é algo que a maioria dos homens gosta.
Návladní si se mnou začíná pohazovat stejně jako s tebou.
Estou a ficar farto deste promotor, tanto quando tu.
Pohazovat kozama před asijským podnikatelem?
Rodopiar os teus peitinhos em algum empresário asiático?
Aby byli schopní pohazovat nám tu mrtvá těla, nemohou být daleko.
Pela velocidade com que deixam corpos para nós, não podem estar longe.

Možná hledáte...