pohazovat čeština

Příklady pohazovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit pohazovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Řekl jsem mu, že si budeš pohazovat s mincí.
Le dije que estarías jugando con una moneda.
Je úzká, tvrdá a nepohodlná, ale nikdo s ním nebude pohazovat.
Es estrecha, dura e incómoda, pero no se moverá bruscamente.
V zimě by neměli pohazovat těla venku.
Quisiera recogerlos adentro.
Naučil vás mluvit, omdlívat a pohazovat hlavou, ale nenaučil vás trpět jako žena. A milovat jako žena.
Le enseñó a hablar y a moverse y a manejar el cabello, pero nunca le enseñó a sufrir como una mujer, o a amar como tal.
Začal si s tím pohazovat. Asi takto.
Empezó a tirarlo y atajarlo, así.
Mohla být se mnou Mohla být se mnou místo toho si s ní budeme pohazovat jako s posraným fotbalovým míčem.
Ella debería estar conmigo en vez de siendo tirada como un jodido balón de fútbol.
Trochu pohazovat hlavou.
Un ligero balanceo de cabeza.
Jen přestaňte pohazovat těmi vlasy.
Pero dejen de hacer eso con el cabello.
Sedne si na tebe a bude tebou pohazovat jako loutkou, což se většině chlapů líbí.
Se te sube encima y te zarandea como muñeca de trapo, algo que a muchos hombres les encanta.
U polštáře jsem vyrostla. Seděla jsem tu, nebylo mi víc než osm a. učila se, jak nejlíp pohazovat cívkami.
Crecí con el almohadón, aquí me senté cuando no tenía más de ocho años y me enseñaron a mover las bobinas y a sacarles provecho.
Návladní si se mnou začíná pohazovat stejně jako s tebou.
Este fiscal me está fastidiando tanto como a ti.
Aby byli schopní pohazovat nám tu mrtvá těla, nemohou být daleko.
Por la velocidad en que son capaces de echarnos los cadáveres encima, no pueden estar lejos.
Přestaňte pohazovat věci po domě.
Dejen de lanzar cosas dentro de la casa.
Takže kdyby přestali pohazovat odpadky na této straně ulice, pomohlo by to.
Si dejan de tirar su basura a este lado de la calle, eso ayudaría.

Možná hledáte...