považovat čeština

Překlad považovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne považovat?

Příklady považovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit považovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Promiňte, ale to nemůžu považovat za vážnou námitku.
Lo siento, señor, pero no considero que su objeción sea seria.
Ptal jsem se Vás, jestli byste to považovat rovněž za sport, kdybyste byl ten tygr a ne lovec.
Le he preguntado si le seguiría pareciendo un deporte si usted fuese el tigre en lugar del cazador.
Věřím, že ji budete považovat za velice zajímavou.
Le aseguro que la encontrará. - de lo más interesante.
Musela jsi mne považovat za mladého hlupáka.
Debiste pensar que era un joven alocado.
Vlastně mě za zlatokopa považovat nemůžete.
Es un hecho que no puedes llamarme caza fortunas.
Budu to považovat za velkou skužbu.
Lo consideraría un favor.
Někdo může považovat tyto žebrající děti za znamení jejich velké nouze a chudoby.
Tal vez se quiera considerar a estos mendigos. como el resultado de una extrema pobreza.
Doufám, že to nebudete považovat za neslušnost, profesor, ale celkový pocit je, že jste to vy.
Espero que no lo considere descortés, Profesor. pero la sensación general aquí es que es usted.
Začala jsem se považovat za její matku.
Me he llegado a considerar completamente como su madre.
Netřeba říkat, že je mi potěšením považovat. každého přítele mé ženy za svého vlastního přítele.
Me alegra considerar a cualquier amigo de mi esposa como mi propio amigo.
Klidně by vás mohli považovat za jeho příbuzného.
De hecho, ahora que lo pienso, ustedes podrían pasar por parientes.
Pošlu jim jakoukoliv částku, kterou budete považovat za nutnou.
Les enviaré la cantidad que usted considere necesaria.
Pokud to budu považovat za nutné, uklidím si sám.
Si siento que es necesario restaurar el orden civil lo haré yo mismo.
Ale mě nemusíte považovat za muže.
Pero no necesita considerarme como un hombre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bohatým zemím to bude rovněž ku prospěchu, protože si budou moci zvolit kombinaci snižování emisí a nákupu emisních práv od rozvojových zemí, již budou považovat za nejvýhodnější.
Los países ricos también se beneficiarán porque podrán elegir la combinación que prefieran entre una reducción de las emisiones y la compra de derechos de emisiones a los países en desarrollo.
Americká reakce ovšem ukazuje, že integraci nelze považovat za jednosměrnou cestu.
Sin embargo, la respuesta de Estados Unidos muestra que la integración no puede verse como una calle de un solo sentido.
Afghánistán tedy lze oprávněně považovat za první oběť její pomýlené strategie.
En consecuencia, Afganistán puede ser visto, con justa razón, como la primera víctima de la estrategia equivocada de la administración.
Odkup ale může uspět, jedině pokud jej trh bude považovat za poslední šanci před jednostrannou restrukturalizací dluhu.
Sin embargo, la recompra de acciones sólo puede tener éxito si el mercado la percibe como la última oportunidad antes de una reestructuración unilateral de la deuda.
Tvrdit, že islám se neslučuje s lidskými právy, znamená považovat jej za civilizaci příliš úzkoprsou, než aby se dokázala změnit.
Afirmar que el Islam es incompatible con los derechos humanos es considerarlo una civilización demasiado impermeable al cambio.
V soukromé konverzaci by ho člověk mohl považovat za liberála - takový je nový naturel mladých a vzdělaných úředníků propagandy s čím dál vyšší hranicí politické citlivosti.
En una conversación privada cualquiera lo podría considerar liberal -un miembro de una nueva casta de funcionarios de la propaganda jóvenes y bien preparados con un umbral cada vez más alto de sensibilidad política.
Budou-li se ale vždy považovat za významné, mělo by být možné se vyhnout nejhorším škodám.
Pero, si se lo considera siempre relevante, se pueden evitar los peores perjuicios.
Země eurozóny můžeme z hlediska měnové denominace obchodu považovat za jednu zemi.
Los países de la zona del euro pueden considerarse un solo país cuando se trata de la denominación monetaria del comercio.
Zatímco evropské policejní složky kladou prevenci na nejvyšší příčku své agendy, Francie se ji rozhodla považovat za okrajový cíl.
Aunque las fuerzas policiales europeas ponen la prevención como una de las principales prioridades de sus planes, Francia ha escogido tratarla como un objetivo marginal.
Dokud úmluvu o ICC neratifikují Spojené státy, mnozí lidé budou soud nevyhnutelně považovat za o málo víc než zpolitizované soudní divadlo.
Mientras los Estados Unidos no ratifiquen el tratado sobre el TPI, éste está condenado a que muchos lo consideran poco más que un tribunal irregular politizado.
Kdyby šlo o pouhý projev nové a užší koncentrace na životaschopné dlouhodobé strategie, dalo by se to považovat za blahodárný vývoj.
Si esto fuera simplemente señal de un nuevo enfoque más estricto hacia estrategias de largo plazo viables, sería visto como un acontecimiento favorable.
Je pravděpodobné, že Obama bude za zásadní zájem Ameriky považovat palestinský stát.
Probablemente Obama considerará que un estado palestino es de interés fundamental para Estados Unidos.
Neodpovídající pohled na zemi má na svědomí úzká skupina lidí, kteří umí anglicky, cestují do zahraničí a patří do nejvyšší příjmové skupiny - a tu lze sotva považovat za nezaujatý vzorek místního obyvatelstva.
Una parte desproporcionada de ellas refleja al pequeño grupo de gente que habla inglés, viaja y pertenece a los estratos con ingresos más altos, lo que no constituye una muestra particularmente imparcial.
Mnozí lidé začali za vhodnou odpověď na depresi považovat regionální integraci.
Muchos empezaron a hablar de integración regional como respuesta a la depresión.

Možná hledáte...