pohlížet čeština

Příklady pohlížet spanělsky v příkladech

Jak přeložit pohlížet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přestaň na sebe pohlížet jako na rudocha.
Deja de tratar de hacerte pasar por piel roja.
To já budu ta, na kterou budou pohlížet s odstupem, jako v jižní Virginii.
Yo seré vista mal por todos los hombres en la Tierra, así como en Virginia del norte.
Ano, tak na to musíme pohlížet.
Un sacrificio sublime. Sí, es mejor verlo bajo esa luz.
Míním, že všichni na ni budou pohlížet stejně jako já.
Pretendo que eI mundo Ia vea como yo.
Ale mám obavu, že zas tak vysoko pohlížet nemůžeme.
Pero me temo que no podemos aspirar a tanto.
Na vše budete pohlížet s nadhledem.
Lo verá todo de otra manera.
Podle níž lze pohlížet na čas jako na tekutinu, jako na řeku s proudy, víry, protiproudy.
Podría haber cierta lógica en la creencia de que el tiempo es fluido.
Ne, myslím, že na křesťanství lze pohlížet i jinak.
No. Pienso que hay otra manera de concebir el cristianismo.
Společnost má opravdu velkou potřebu někoho, na něhož kdokoli může pohlížet svrchu a komu se může posmívat.
En la sociedad hay mucha necesidad de alguien. que casi todo el mundo pueda menospreciar y ridiculizar.
I když se snažím uvažovat konstruktivně a pohlížet na vše objektivně, stejně docházím k následujícímu závěru. Proti bohům nic nezmůžeme.
Mientras no surja algo nuevo, creo que lo más lógico y objetivo es, en conclusión que no es conveniente enfrentar a los Dioses.
Chceš tím naznačit, že jednoho dne na mě přestaneš pohlížet jako na svého otce a zradíš mě?
Quieres decir que un día, podrías olvidar que soy tu padre y traicionarme.
Váš zvyk pohlížet na věci jen z hlediska příběhu zničil to, co mohlo být poučnou, přímo klasickou instruktážní sérií.
Su costumbre funesta de verlo todo desde el punto de vista de una historia en vez de como un ejercicio científico ha estropeado lo que podría haber sido una serie de muestras instructiva, e incluso clásica.
Ať si o dané osobě myslíte cokoli, z dlouhodobého hlediska musíte na jejich vlastnosti pohlížet jinak.
Porque cuando piensas en esa persona en términos de futuro, hay que fijarse muy bien en los detalles.
Musíme na ostatní pohlížet jinak a navzájem se chránit a musíme se mít také navzájem více rádi a milovat své bližní ještě o něco víc.
Tenemos que empezar a cuidar el uno al otro. Y tenemos que empezar a amarnos un poquito mas. y amar a la persona parada a nuestro lado un poquito mas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdykoliv propukne násilí v regionu trpícím nedostatkem vody, jako je súdánský Dárfúr, političtí předáci mají sklon pohlížet na problémy čistě politicky.
Cuando irrumpe la violencia en regiones con escasez de agua como Darfur, en Sudán, los líderes políticos tienden a ver el problema en estrechos términos políticos.
Jak ti, kdo usilují o liberalizaci obchodu v multilaterálním systému, tak ti, kdo usilují o pomoc rozvojovým zemím, budou na novou americkou strategii pohlížet s odporem.
Tanto quienes están comprometidos con la liberalización comercial dentro de un sistema multilateral como quienes están comprometidos a ayudar a los países en desarrollo mirarán la nueva estrategia de Estados Unidos con aversión.
Na pokračující úsilí Libérie o zajištění míru, udržení stability a zahájení hospodářské a sociální transformace by měl panel pohlížet jako na vzor úspěšného přerodu po konfliktu.
El Panel debería ver los esfuerzos actuales de Liberia para asegurar la paz, mantener la estabilidad e iniciar una transformación económica y social como un plan de acción para una transición exitosa luego del conflicto.
Během desítek let před propuknutím nynější finanční krize ekonomové postupně začali na sebe a svou profesi pohlížet stejným způsobem, povzbuzováni výzkumnými trendy.
En las décadas previas a la actual crisis financiera y alentados por las tendencias de investigación, los economistas empezaron poco a poco a verse a sí mismos y a su profesión de la misma manera.
Za čtvrté je na nejchudší oblasti světa nutno pohlížet jako na investiční příležitosti, nikoliv jako na hrozby nebo na místa, která je třeba ignorovat.
Cuarto, las regiones pobres del mundo tendrán que ser vistas como oportunidades de inversión, no como amenazas o lugares que deban ser ignorados.
Nejlepší však je pohlížet na něj jako na sebestředného a bezděčného agenta politické modernizace.
Pero en general se lo percibe como un agente ventajero e involuntario de la modernización política.
Přesto lze na tyto násilné činy pohlížet jako na politický střet v tom smyslu, že jejich mladí aktéři útočí přímo na stát tím, že napadají jeho představitele.
Y sin embargo estos violentos actos se pueden ver como un conflicto político en el sentido de que los jóvenes desafían directamente al estado, al atacar a sus representantes.
Coby teoretickou fyzičku mě učili důvěřovat jen matematickým a logickým argumentům a pohlížet na experimentální důkazy jako na nespolehlivé.
Mi formación como física teórica, me hacía confiar sólo en argumentos matemáticos y lógicos, y considerar las evidencias experimentales como falibles.
Samozřejmě, neokonzervativní kritici nejvyššího soudu budou na toto vysvětlení pohlížet jako na potvrzení svých nejhorších obav.
Naturalmente, los críticos neoconservadores del alto tribunal verán en esta explicación la confirmación de sus peores temores.
Jestliže dnešní dramatické zadlužování USA přece jen skončí v slzách a světoví předáci nepomohou MMF splnit jeho úkol, dějiny na ně nebudou pohlížet laskavě.
Si el endeudamiento épico de Estados Unidos de hoy efectivamente termina en lágrimas, y si los líderes mundiales no ayudan al FMI a llevar esta tarea adelante, la historia no los tratará amablemente.
Při rozhodování, kolik pomoci obětem katastrofy nabídnout, jsou státy, jak se zdá, často nejvíc pod vlivem obav svých předáků, jak na ně budou pohlížet ostatní.
De hecho, a la hora de decidir cuánta ayuda conceder para remediar desastres, con frecuencia los países parecen influidos principalmente por la preocupación de sus dirigentes por la opinión de los demás al respecto.
Na věc lze pohlížet dokonce i tak, že současné profesionální vzdělávání umožňuje lékaři stát se technickým expertem, ale neumožňuje mu stát se poskytovatelem péče.
En efecto, se puede considerar que la educación profesional actual permite al médico ser un experto técnico, pero le impide ser un proveedor de cuidados y atención.
Na velkou část příběhu průmyslového rozvoje v posledním století lze pohlížet prizmatem soupeření mezi stále vzdělanější pracovní silou a novými technologiemi, které se bez její kvalifikace obejdou.
De hecho, gran parte de la historia del desarrollo industrial a lo largo del último siglo se puede interpretar en términos de competencia entre una fuerza de trabajo cada vez más formada y una nueva tecnología que podría prescindir de sus habilidades.
Na rozšíření by se proto mělo pohlížet jako na úspěch s výhradami.
Por lo tanto, la ampliación debe ser vista como un éxito calificado.

Možná hledáte...