dohlížet čeština

Překlad dohlížet spanělsky

Jak se spanělsky řekne dohlížet?

dohlížet čeština » spanělština

vigilar

Příklady dohlížet spanělsky v příkladech

Jak přeložit dohlížet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A vy chlapi tady chcete všechno nechat. Protože tady pan Glass musí dohlížet na každou hovadinu.
Y ustedes chicos quieren dejar las cosas aquí porque el Sr Glass aquí, se supone que debe arreglar las malditas cosas.
Budeš na mě dohlížet. Na vše co se ke mě dostane.
Harás que todo cuanto tengo se venga contra mí.
Tímto, jako člen sboru Texas Ranger závazně přísahám. že budu dohlížet na dodržování práva, pořádku a míru.
CUARTEL GENERAL Como miembro de los rangers de Texas, juro solemnemente. mantener la paz y hacer respetar la ley y el orden.
Tohle bych ti chtěl říct: Musíš na mě příštích pár dnů dohlížet, protože chci něco udělat, ale bez velkýho hříchu, protože vím, co si myslíš o krádeži.
Pero lo que quiero decirte es que será mejor que me vigiles en los próximos días porque quiero hacer una cosa sin cometer ningún pecado gordo porque ya sé que no te gusta que la gente robe.
Budu na vás dohlížet.
Lo estaré observando.
Slečno MacKenzie! Vy budete dohlížet na ošetřovnu.
Srta. MacKenzie, usted se encarga de la enfermería.
Od teď budeš dohlížet na paní Mundsonovou.
A partir de ahora, te ocupas de la Sra. Mundson.
Nyní bude na tvé vzdělání dohlížet Jo.
Jo supervisará tu educación ahora.
Budete dohlížet na jejich život.
Bueno, pues organizará su desorden.
Pán bude na vás laskavě dohlížet a naplňovat vás veškerým duchovním požehnáním a přízní nechť žijete společně tento život jenž v budoucím světě bude věčným.
Que el Señor Misericordioso os conceda sus favores y os llene de la plena gracia de su bendición espiritual para que podáis vivir juntos en este mundo terrenal y disfrutéis en el venidero de la vida eterna.
Co bys řekl na místo tam nahoře s námi? Třeba v administrativě. Tam bych na tebe mohl sám dohlížet.
He estado pensando en darte un puesto en administración quizá, donde pueda observarte de cerca.
Má práce bylo dohlížet na převoz zlatých cihel. ze slévárny do banky.
Pues era mi trabajo supervisar la entrega de lingotes. de la refinería de oro hasta el banco.
Zákony jsou dané a policista má dohlížet na to, aby je nikdo neporušoval.
Las leyes se hacen. Se contrata a los policías para hacerlas cumplir.
Dohlížet na monarchu. to je moje specialita!
Seguridad OFA Soberano. -Es mi especialidad!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musíme se kromě toho vypořádávat s technickými a ekologickými problémy v blízkosti černobylského sarkofágu a dohlížet na jadernou bezpečnost v ostatních jaderných elektrárnách na Ukrajině včetně areálu uzavřené černobylské elektrárny.
Además, tenemos que seguir ocupándonos de los problemas técnicos y ecológicos que plantea el sarcófago de Chernobyl, y manteniendo la seguridad de las plantas nucleares que siguen operando en Ucrania, incluyendo lo que queda de Chernobyl.
Řešení je možné, jedině pokud je okolní svět ochoten dohlížet na dodržování dohody dosažené mezi umírněnými většinami.
La única solución posible es que el mundo esté dispuesto a supervisar un acuerdo alcanzado entre las mayorías moderadas.
Kadrí dal vládě v Islámábádu dvacetidenní ultimátům na to, aby očistila politický systém od přebujelé korupce, znovu ustavila volební komisi a jmenovala udržovací správu, která bude dohlížet na blížící se hlasování.
Qadri le dio al gobierno de Islamabad un ultimátum de veinte días para acabar con la corrupción rampante del sistema político, reconstituir la Comisión Electoral y nombrar una administración provisional para vigilar las próximas elecciones.
To by se mělo změnit, až bude zvolen nový zahraničněpolitický šéf, jenž bude dohlížet na zahraniční obchod, obranu a politiky pomoci.
Esto deberá cambiar cuando se nombre a un nuevo jefe de la política exterior que se haga cargo de las políticas de comercio exterior, defensa y ayuda de la UE.
Na situaci v Čečensku by měl dohlížet zástupce prezidenta Putina. Měl by dohlížet na hospodářský rozvoj, vojenskou činnost a na aktivity vedoucí ke zmírnění utrpení obyvatel Čečenska.
En cambio, un representante del presidente Putin debe supervisar todo en Chechenia: el desarrollo económico, las acciones militares y los esfuerzos por reducir el sufrimiento de la población chechena.
Na situaci v Čečensku by měl dohlížet zástupce prezidenta Putina. Měl by dohlížet na hospodářský rozvoj, vojenskou činnost a na aktivity vedoucí ke zmírnění utrpení obyvatel Čečenska.
En cambio, un representante del presidente Putin debe supervisar todo en Chechenia: el desarrollo económico, las acciones militares y los esfuerzos por reducir el sufrimiento de la población chechena.
Tyto rady mají za úkol vyhodnocovat přesnost makroekonomických předpovědí, dohlížet na dodržování cílů a zajišťovat dlouhodobou fiskální udržitelnost.
Estos consejos tienen la tarea de evaluar la exactitud de los pronósticos macroeconómicos, supervisar el cumplimiento de los objetivos, y garantizar la sostenibilidad fiscal a largo plazo.
Spíš než mařit čas a veřejné prostředky na zřízení a provoz lisabonské byrokracie by EU měla podrobně dohlížet na dosahování těch národních a celoevropských cílů, jež zahrnují významné přelivy vlivů přes hranice jurisdikcí.
En lugar de desperdiciar tiempo y dinero público para crear o mantener la burocracia de Lisboa, la UE debería monitorear estrechamente el logro de los objetivos nacionales y de toda la Unión que impliquen incidencias significativas entre jurisdicciones.
Díky tomu budou volení zástupci evropských občanů lépe schopni dohlížet na práci Komise.
A consecuencia de ello, los representantes elegidos de los ciudadanos europeos podrán fiscalizar mejor la labor de la Comisión.
Před rokem 2007 nebyl o přísnější globální standardy velký politický zájem a jednotlivé země se bránily myšlence, že by se nějaký mezinárodní orgán mohl vměšovat do jejich suverénního práva dohlížet na nezdravou bankovní soustavu.
Antes de 2007, había poco interés en unas normas mundiales más rigurosas y los países oponían resistencia a la idea de que un organismo internacional se inmiscuyera en su derecho soberano a supervisar un sistema bancario poco sólido.
Nejvyšší soud v roce 2000 rozhodl, že na výsledky voleb musí dohlížet a ověřovat je 8 000 egyptských soudců.
Desde el año 2000, los 8.000 jueces de Egipto deben supervisar y certificar los resultados electorales, conforme a una resolución del Tribunal Supremo.
Mají naopak právo a morální povinnost nadále dohlížet, zda Čína svou část dohody dodržuje - což, abychom byli spravedliví, doposud povětšinou dělala.
En realidad, tienen el derecho y la obligación moral de seguir comprobando si China cumple con la parte que le correspnde en el acuerdo, como hasta ahora lo ha hecho -para ser justos, hemos de reconocerlo- en gran medida.
Potřebujeme demokraticky legitimizovanou světovou finanční organizaci, vybavenou nezbytnými regulačními nástroji, která bude dohlížet na hlavní globální finanční instituce.
Necesitamos una organización de finanzas mundial legitimada democráticamente, que esté equipada con los instrumentos regulatorios necesarios para supervisar a las instituciones financieras globales de relevancia.
Komise složená z významných osobností a sekretariátu, která bude na proces dohlížet, již byla ustavena.
Ya se han constituido un Grupo de Personas Eminentes y una Secretaría para supervisar el proceso.

Možná hledáte...