proveito portugalština

zisk, výhoda, prospěch

Význam proveito význam

Co v portugalštině znamená proveito?

proveito

vantagem, algo que se retira ou se ganha de uma situação

Překlad proveito překlad

Jak z portugalštiny přeložit proveito?

proveito portugalština » čeština

zisk výhoda prospěch

Příklady proveito příklady

Jak se v portugalštině používá proveito?

Citáty z filmových titulků

Que vos faça bom proveito.
Dělej si s ním, co chceš.
Paine acusa Smith de apresentar lei para proveito próprio!
Paine obvinuje Smitha ze zneužití návrhu zákona ve vlastní prospech.
Mas sempre com proveito.
Ale vždy účelně.
Bom proveito.
A vychutnej si to.
Lamento não ter tirado proveito do seu dinheiro esta noite.
Za ty peníze jsem vám ale nepomohl.
Tenho um milhão de dólares. - Bom proveito.
Mám milion dolarů.
Muito bem, Menina Hatch, ganhou as peles. Faça bom proveito.
Vidím. paní Hatchová. že jste si tu kožešinovou náhražku zasIoužiIa.
Vamos tentar tirar proveito disto.
Zkusíme zachránit, co se dá.
Está bem, vamos tirar proveito disto.
Tak jo, zachráníme, co se dá.
Fugisteis ao vosso casamento, nós estávamos lá, e tirásteis proveito.
Chtěl jste uniknout svatbě, tak jste využil první příležitosti.
Bom proveito.
Přeji ti dobrou chuť.
Tens o que é necessário e sabes tirar proveito disso.
Máš pro to talent, a umíš ho prodat.
É bastante ameno, mas não se pode tirar muito proveito disso.
Nádherný, ale moc na tom nevyděláš.
Entretanto, foi instalado com consideráveis despesas dos contribuintes. Então vamos tirar o máximo proveito dele.
Ale naše daňové poplatníky to stojí nemalé peníze tak toho využijme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala.
První varianta by umožnila producentům kdekoliv na světě využívat úspor z rozsahu.
O Painel também irá tirar proveito dos vastos esforços online e offline de forma a envolver-se com as pessoas de todas as partes do mundo e a conseguir visualizar o futuro que todas elas idealizam.
Panel využije také rozsáhlých elektronických i neelektronických aktivit, aby zapojil lidi z celého světa a udělal si obrázek o tom, jakou budoucnost si představují oni.
Enquanto as sanções económicas traumatizantes se mantiverem, o governo não será capaz de ter a honra e o proveito.
Dokud budou platit ochromující hospodářské sankce, nebude tamní vláda moci mít všechno: jaderný program i prosperitu.
Esta melhoria não se propagou aos cidadãos comuns e não houve uma estratégia eficaz dos meios de comunicação para se tirar proveito dela.
Toto zlepšení se však nepromítlo do životů obyčejných občanů a neexistovala žádná efektivní mediální a komunikační strategie, která by těchto úspěchů využila.
Ao pressentirem ganhos potenciais à custa dos contribuintes, os fundos de cobertura estrangeiros apressaram-se a tirar proveito.
Zahraniční hedžové fondy vycítily potenciální zisky na úkor daňových poplatníků a pospíšily si, aby jich využily.
De modo a contornar as restrições impostas pela falta de infra-estruturas modernas dos seus países, os africanos estão cada vez mais a tirar proveito das tecnologias móveis e das fontes de energia renováveis, como a solar.
Aby Afričané překonali omezení daná absencí moderní infrastruktury v jejich zemích, stále více využívají výhod mobilních technologií a obnovitelných energetických zdrojů, jako je solární energie.
Para começar, a dimensão populacional é uma fonte de poder simplesmente porque os países grandes podem tirar proveito do facto de terem maior potencial humano para brilhar num amplo leque de modalidades.
Za prvé platí, že počet obyvatel je zdrojem sportovní síly jednoduše proto, že lidnaté země mohou využívat větší lidský potenciál, aby zazářily v širokém spektru disciplín.
Se a China conseguisse reequilibrar a sua economia com sucesso e transferi-la para um crescimento baseado no consumo, os seus parceiros comerciais poderiam tirar enorme proveito de um imenso mercado retalhista.
Podaří-li se Číně úspěšně své hospodářství uvést do nové rovnováhy a posunout se ke spotřebou taženému růstu, jejím obchodním partnerům by obrovský maloobchodní trh mohl nesmírně prospět.
As corporações, contudo, estão a começar a aprender a usar estes acordos em seu proveito.
Korporace se však teprve učí, jak těchto dohod ve svůj prospěch využívat.

Možná hledáte...