směřování čeština

Příklady směřování portugalsky v příkladech

Jak přeložit směřování do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tato událost by mohla významně ovlivnit směřování Evropy.
O que se passar no interior desta casa poderá ter sérias repercussões no curso que a Europa irá tomar.
Na směřování zdejšího výzkumu jsme mohly mít různé názory, ale.
Talvez tenhamos divergido quanto ao rumo da pesquisa.
Ještě jednu šanci na změnu směru. k zastavení špatného od směřování k něčemu ještě horšímu.
Mais uma oportunidade para mudar de direcção. Para parar que algo de mau, se torne ainda pior. Obrigado por vires.
Článek byl o směřování moderního umění. Nejen o tobě.
O artigo é sobre o rumo da arte moderna, não sobre ti.
A až vstoupíme do tohoto způsobu vnímání, uvidíš pronikavou subjektivnost. Zásadní směřování k individualitě, jedinečnosti, k tomu, co mysl je. Nesmírnou odhalující se objektivitu.
E quando estivermos realmente nesta perspectiva, aperceber-nos-emos de uma subjectividade radical, centralização total na individualidade, o carácter único daquilo que é o espírito, que se abre a uma enorme objectividade.
To je trochu negativní směřování ke starému vyprávění.
Essa parafrase foi um pouco negativa, nao foi?
Při směřování k tomuto cíli jsme před dvěmi lety vyvinuli stíhačku, X-301.
Com esse objectivo, há dois anos, desenvolvemos um aviao caça híbrido conhecido como X-301.
Tak celý to směřování.
Então toda. cena da reconciliamento.
Ve stručnosti, toto je opravdu směřování v čase. Myslím tím, můžete měřit směr času jen pozorováním toho, jak se věci stále více stávají neuspořádané.
Resumindo, essa é a linha do tempo, quero dizer, você pode medir a linha do tempo para ver como as coisas ficam cada vez mais desordenadas.
Poukazoval na tuto matematickou intuici, a předváděl, podle mě ukazoval, že toto je směřování mimo oficiální pravidla.
Ele ia demonstrar, e para mim está claro que ele demonstrou, que isso estava fora das regras formais.
Potřebovali jsme něco-- něco, co by obrátilo směřování světa.
Precisávamos de algo. Algo para mudar o curso da História!
A já jsem stejně rozhodnut toto směřování zastavit. pokud budeš stát při mně.
Estou igualmente determinado em escusar tal rumo. Se estiver do meu lado, não irá ajudar-me com isto?
Od lovců a sběračů k zemědělské a průmyslové revoluci. Směřování je jasné.
Desde caçadores e colhedores, até à revolução agrícola, até à revolução industrial, o padrão é claro.
Tvrdí, že ty a tvé nové směřování není v zájmu firmy. Já za to zodpovídám! Ten směr platí pro mě. pro firmu.
Afirmam que tu e o teu novo rumo não são do melhor interesse da empresa!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Svět má k takovému směřování bohužel značně daleko.
Infelizmente, o mundo está longe do caminho a seguir.
Směřování vývoje je významné a zřetelné.
O que está a acontecer é ao mesmo tempo poderoso e evidente.
Jejich směřování ale není dobré: na naší současné trajektorii čerpáme krátkodobou prosperitu za cenu příliš mnoha budoucích krizí.
Porém não é suficiente bom: na nossa trajectória actual, a prosperidade de curto prazo implicará um custo de demasiadas crises futuras.
Bylo by však chybou šmahem odmítat britské pochybnosti vůči evropskému směřování k větší jednotě.
Mas seria errado rejeitar simplesmente as dúvidas dos britânicos sobre a condução Europeia para uma maior união.
Musí hluboce přemýšlet o budoucím směřování svých ekonomik - o jejich dynamických komparativních výhodách.
Têm que pensar cuidadosamente sobre a direcção futura das suas economias - sobre as suas vantagens comparativas dinâmicas.
Na tomto směřování musíme stavět a uvědomit si, že Sýrie zoufale potřebuje koordinované regionální a mezinárodní snahy.
Devemos ter em conta este progresso e compreender que a Síria precisa urgentemente de esforços regionais e internacionais coordenados.
Když Čína před více než třemi desítkami let zahájila reformy, směřování bylo jasné: bylo zapotřebí, aby při alokaci zdrojů hrál větší úlohu trh.
Quando a China iniciou as suas reformas, há mais de três décadas, o rumo era claro: o mercado precisava de desempenhar um papel muito maior na atribuição de recursos.
V návaznosti na toto intuitivní poznání Justin Yifu Lin, bývalý hlavní ekonom Světové banky, nadnesl, že při rozhodování o dalším směřování by se státy měly podívat na úspěšnou zemi, která se jim před dvěma desítkami let podobala.
Seguindo essa intuição, Justin Yifu Lin, ex-economista-chefe do Banco Mundial, sugeriu que quando os países escolhem o que fazer a seguir, deviam olhar para um país bem-sucedido que tenha estado na mesma situação que eles, há duas décadas.
Výsledek navíc jen přiživil nejistotu v otázce budoucího směřování Egypta.
Além disso, o resultado só veio potenciar ainda mais a incerteza sobre o rumo do Egipto.
Směřování mnoha zemí, včetně Spojených států, Francie, Německa a Kanady, je nejasné.
A direcção de muitos países, onde se incluem os Estados Unidos, a França, a Alemanha, e o Canadá, não é clara.
Přilákat potřebný kapitál se dařilo dokonce i Řecku, vzdor jeho rychle upadající konkurenční schopnosti a čím dál neudržitelnějšímu fiskálnímu směřování.
Até mesmo a Grécia, apesar da rápida redução da sua competitividade e da sua trajectória orçamental cada vez mais insustentável, poderia atrair o capital necessário.

Možná hledáte...