temeridade portugalština

drzost

Význam temeridade význam

Co v portugalštině znamená temeridade?

temeridade

qualidade, ato ou dito de temerário; imprudência, irresponsabilidade

Překlad temeridade překlad

Jak z portugalštiny přeložit temeridade?

temeridade portugalština » čeština

drzost

Příklady temeridade příklady

Jak se v portugalštině používá temeridade?

Citáty z filmových titulků

Os seus atos de bravura, a sua temeridade sob fogo e a sua coragem no campo de batalha, nos deixavam orgulhosos do nome Polk.
Vykonal odvážné činy a prokázal velké hrdinství uprostřed palby. Díky jeho statečnosti byli všichni Polkové hrdi na své jméno.
Dai à luz apenas varões pois vossa temeridade só deveria gerar machos.
Jen chlapce roď! Kovu tvé bytosti je škoda na plod jiný než mužský.
Meus irmãos, uma tentativa precipitada para destronar os Cylons. que nos atirou para as trevas do desespero. parece-nos agora, à luz do dia, ter sido uma temeridade.
Bratři, kvapný pokus uniknout Cylonům. který se zrodil za nejtemnější noci zoufalství. se v denním světle jeví zbytečně riskantní.
Conheci ainda a temeridade das vossas guerras.
Též znám pošetilost vašich válek.
Lázaro? Que temeridade! Que excitação!
To hrdinství, to šílenství, to vzrušení.
E por favor não tenham a temeridade de negar a evidência do que vejo.
Snad se neodvážíte mi upřít, co jsem viděl na vlastní oči.
Nunca teria a temeridade de argumentar com Vossa Graça.
Nikdy bych si netroufal se s Vaší Milostí hádat.
Meu Deus. - Tem a temeridade em culpar-me?
Bože.
A temeridade diante do perigo, a impenetrabilidade à dor a roupa muito porreira.
To, jak se nebojíš tváří v tvář nebezpečí, to, jak odoláváš bolesti, parádní nátělníky.
Teve a coragem, a temeridade, os tomates de fazer frente a um sistema corrompido e abusivo.
Měl jste odvahu, drzost, koule postavit se pochroumanému, špatnému systému.
Mas se temos de os combater efectivamente, temos de ter a temeridade de permanecermos fortes em nome da paz.
Ovšem, pokud s nimi máme bojovat efektivně, Musíme najít odvahu jednat ve jménu míru.
Eu admiro imensamente a sua temeridade, mas, não pensa que a sua fidelidade às velhas noções de moralidade, é egoísta? Não é?
Já. velice obdivuji tvou smělost, ale nemyslíš, že tvé lpění na starých představách o morálce je pouze sobecké?
Mas agora sei que desejar é temeridade.
Ale teď vím, že touha je nerozvážnost.
E agora os teus sentimentos estão feridos porque tive a temeridade de incluir uma provisão no meu testamento que evidenciou ainda mais a notável clarividência sobre a qual a minha empresa foi construída!
A teď se cítíš dotčený mou drzostí zahrnout provizi v mé vůli, která dále dokládá neuvěřitelnou prognostiku, na které byla postavená má firma.

Možná hledáte...