volba | volný | lobby | volt

volby čeština

Překlad volby portugalsky

Jak se portugalsky řekne volby?

volby čeština » portugalština

eleição votação voto escrutínio

Volby čeština » portugalština

Eleição

Příklady volby portugalsky v příkladech

Jak přeložit volby do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Svoboda volby tváře, gest a tónů, skutečností. a míst, jež ho těší, tvoříce jimi reálný dokument neskutečných dějů.
Livre para escolher as faces, as formas, os gestos,os tons,os actos, lugares que lhe agradem, compõe com eles um documentário realista de eventos irreais.
Navíc jsou příští týden volby.
E a eleição é para a semana.
A blíží se volby.
Sobretudo havendo eleições dentro duns dias.
Chcete oběsit nevinného a vyhrát volby?
Tentaram suborná-lo para ganharem as eleições. Não foi?
Nezmínil se o manželství dokud k tomu nedošlo. Dokud to o nás nestálo v novinách. Dokud neprohrál volby a ta ženská se s nim nerozvedla.
Só falou em casamento quando tudo acabou e. saiu nos jornais, ele perdeu a eleição e. aquela tal de Norton pediu o divórcio.
Skutečně? Až zase budou volby, budu vás volit.
Pois quando se apresentar a reeleição, votarei em si.
Prohrál volby, ale vyhrál stát.
Tinha perdido as eleições, mas tinha ganhado o estado e sabia-o.
Profesore, lituji vaší volby.
Professor, lamento a sua decisão.
Člověk má možnost volby.
Os homens podem escolher.
Člověk má možnost volby a to ho dělá člověkem.
Os homens podem escolher e é a escolha que faz o homem.
Spíš nějaké volby.
Algum tipo de eleição, eu diria.
Není jiné volby, faraóne.
Não há outra opção, Faraó.
Asi se blíží volby, co, otče?
É altura de eleições, Diácono?
Máte tedy jednu hodinu na evakuaci civilistů kterým bude poskytnuta doprava na místo dle jejich volby.
Assim, têm uma hora para evacuar os não combatentes que receberão transporte para serem levados para destino da sua escolha.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Například umožnil rozkvět soukromého tisku a v roce 2000 se stal prvním etiopským lídrem, který uspořádal parlamentní volby za účasti více stran.
Por exemplo, permitiu que uma imprensa privada florescesse, e em 2000 tornou-se o primeiro líder Etíope a organizar eleições parlamentares multipartidárias.
Primátorská kampaň je v plném proudu, neboť 8. září v Moskvě poprvé po deseti letech proběhnou volby. Dříve Putin jednoduše primátory a gubernátory v celé zemi jmenoval své věrné.
A campanha municipal está agora em plena força, com as eleições de 8 de Setembro sendo as primeiras em Moscovo desde há 10 anos, já que Putin tem simplesmente nomeado lealistas como presidentes e governadores em todo o país.
Pravděpodobnějším důvodem je, že se Putin rozhodl nechat volby proběhnout, a spoléhá na to, že Navalnyj prohraje.
A motivação mais provável é que Putin tenha decidido que as eleições se realizassem, esperando que Navalny perdesse.
MILÁN - Volby v zimě nejsou podle italského gusta.
MILÃO - A realização de eleições no Inverno não é do agrado dos italianos.
Důvod je takový, že tíseň kolem veřejných dluhů nejvíce poškozuje nejchudší občany, kteří mají o emisích dluhopisů malé znalosti a nemají možnost volby.
A razão é que o sobreendividamento público é mais prejudicial para os cidadãos dos países mais pobres, que têm pouco conhecimento, e não têm possibilidade de escolha, em matéria de emissão de obrigações.
Ve Venezuele mohou prezidentské volby plánované na 7. říjen ukončit čtrnáctileté setrvávání Huga Cháveze u moci a spolu s ním i jeho systematickou destrukci ekonomiky, potlačování médií a nekonečné vměšování se do záležitostí jiných zemí.
Na Venezuela, a eleição presidencial de 7 de Outubro pode pôr fim a 14 anos de poder de Hugo Chávez, juntamente com a sua destruição sistemática da economia, medidas de controlo sobre os media e a interminável intromissão nos assuntos de outros países.
První troje volby Chávez vyhrál a z několika důvodů se zdá, že má nakročeno k dalšímu vítězství.
Chávez ganhou as três primeiras, e, por várias razões, parece preparado para ganhar novamente.
Budoucnost není pouhá prognóza, ale záležitost lidské volby, a to víc než si myslíme (nebo si chceme připustit).
Mais do que conhecemos (ou talvez queiramos admitir), o futuro é uma questão de escolha humana, e não uma mera predição.
Pro mnoho Američanů demonstrovaly volby to, co je na jejich zemi nejlepší, ale pak následoval smutně proslulý proces srážení hrdinů z piedestalu.
Para muitos norte-americanos, a eleição demonstrou o melhor sobre o país, apenas para ser sucedido pelo triste processo familiar de retirar heróis dos seus pedestais.
Pro mnoho Neameričanů přinesly volby vítané a uklidňující vítězství Baracka Obamy, zatímco rezignace Davida Petraeuse na funkci ředitele CIA byla zbytečnou ranou, kterou si jmenovaný zasadil sám.
Para muitas pessoas que não são norte-americanas, a eleição trouxe a vitória bem-vinda e reconfortante de Barack Obama, enquanto a demissão de David Petraeus como director da CIA foi uma desnecessária ferida auto-infligida.
Ve skutečnosti jsou však volby i Petraeusova rezignace částmi širšího celku: Ameriky, která žije podle svých slibů.
De facto, tanto a eleição como a demissão de Petraeus são partes de um todo maior: uma América que faz jus às suas promessas.
Volby připomněly mnoha Američanům, že USA jsou zemí oddanou a schopnou pokroku - pohybu vpřed směrem k určité ideální vizi.
A eleição lembrou a muitos norte-americanos de que os EUA são um país comprometido com o progresso e com capacidade de o desenvolver - de avançar em direcção a uma visão ideal.
A to pak pomáhá společnosti dělat lepší volby, vytvářet silnější společenství a také umožňuje lidem žít plnohodnotnější životy.
E isso vai ajudar as sociedades a fazer melhores escolhas, criar comunidades mais fortes e permitir que as pessoas tenham vidas mais gratificantes.
Rozsudky významně ovlivní i dva další procesy: schopnost revolučních sil mobilizovat se, a tím vyvinout tlak na vládnoucí Nejvyšší radu ozbrojených sil (SCAF), a prezidentské volby.
Os veredictos afectarão significativamente dois outros processos: a capacidade das forças revolucionárias em mobilizar-se, e assim fazer pressão sobre o Conselho Supremo das Forças Armadas (CSAF), que exerce o poder, e as eleições presidenciais.

Možná hledáte...