zhroucení čeština

Překlad zhroucení portugalsky

Jak se portugalsky řekne zhroucení?

zhroucení čeština » portugalština

colapso

Příklady zhroucení portugalsky v příkladech

Jak přeložit zhroucení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nespějete jen k dalšímu nervověmu zhroucení.
Não está só a caminho de mais um esgotamento nervoso.
Vyléčen z nervového zhroucení, ale bez práce, odchází z nemocnice, aby začal nový život.
Curado da sua depressão, mas sem emprego, deixa o hospital para começar uma vida nova.
Prý jsem naprosto zdravá, ale pritom jsem na pokraji nervového zhroucení.
Diz-me que estou óptima, quando sei que estou à beira de um esgotamento nervoso. Adeus, Judy.
Dostala jsem dopis od Marka. On říkal, že David je jeho starý přítel. Že tvrdě pracoval ve městě. a že je na pokraji nervového zhroucení.
O Mark escreveu-me do Brasil e disse-me que ele era seu amigo que trabalhava na cidade, e estava à beira de um esgotamento.
Ona spěje ke zhroucení.
A menos que eu esteja errado. ela está quasi a quebrar.
Bylas na pokraji zhroucení.
Quando me encontrarem, saberão que ainda estás aqui.
Na pokraji zhroucení.
Eu gosto disto.
Ale duševně jsem na zhroucení.
Mas mentalmente estou em coma.
Na pokraji nervového zhroucení.
Estou à beira de um esgotamento.
Navíc krátce po zhroucení.
E como recentemente teve um colapso.
Buněčné zhroucení a dehydratace, ne jak byl nacpán do toho potrubí.
O colapso celular e a desidratação. Não a incrustação na conduta.
Patrně je vám jedno, že jste se přičinil o nervové zhroucení jednoho z nejlepších mužů.
Parece que não se preocupa com o contributo que teve. no esgotamento de um dos melhores homens que conhece.
Kamaráde, máte všechny symptomy nervového zhroucení.
Rapaz, tem todos os sintomas de um esgotamento nervoso.
Takže pokud místo zhroucení ukážeme nečekanou sílíu, a zaútočíme ve chvíli, kdy to budou nejméně čekat, můžeme zničit Tuanův vliv na císařovnu a donutit ji čelit realitě.
Agora, se em vez de cairmos. mostrarmos uma força inesperada. e não só aguentarmos firme, como atacarmos no preciso momento em que eles menos esperam, podemos destruir a influência de Tuan junto da Imperatriz e forçá-la a enfrentar a realidade.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zhroucení komunismu navzdory očekáváním mezinárodní spolupráci neposílilo.
Contrariamente às expectativas, o colapso do comunismo não impulsionou a cooperação internacional.
Kdyby nedokázalo tohoto okamžiku využít, vedlo by to podle mého názoru k rozpadu a konečnému zhroucení Evropské unie.
Acredito que não aproveitar este momento, levará à desintegração e ao eventual colapso da União Europeia.
Tento nedostatek důvěry přivedl eurozónu na pokraj vnitřního zhroucení a zpochybňuje samotnou budoucnost evropské jednoty.
Esta falta de confiança levou a zona euro à beira da implosão e põe em causa o próprio futuro da unidade europeia.
Na počátku krize byl rozpad eura nepředstavitelný: aktiva a pasiva denominovaná ve společné měně byla natolik vzájemně provázaná, že rozpad by býval vyvolal neřízené zhroucení.
No início da crise, uma desagregação do euro era inconcebível: os activos e responsabilidades denominados numa moeda comum estavam tão interligados que uma desagregação teria levado a um colapso incontrolável.
Kdyby to pokračovalo ještě několik let, rozpad eura by začal být možný bez zhroucení, avšak věřitelským zemím by ponechal obří pohledávky vůči dlužnickým zemím, jež by bylo těžké vymáhat.
Se isto continuasse por alguns anos, uma desagregação do euro seria possível sem um colapso, mas deixaria os países credores com grandes direitos sobre os países devedores, que seriam difíceis de cobrar.
Zhroucení Sýrie i chaos a extremismus, které se tam pravděpodobně zrodí, ohrozí celý Blízký východ: v sázce je stabilita Libanonu, Jordánska, Turecka, Iráku, Gazy, západního břehu Jordánu, Izraele, Íránu i Saúdské Arábie.
A implosão da Síria, e o caos e extremismo que provavelmente aí germinarão, ameaçarão todo o Médio Oriente: a estabilidade do Líbano, Jordânia, Turquia, Iraque, Gaza, Cisjordânia, Israel, Irão e Arábia Saudita está em perigo.
Dále na východ sužuje Afghánistán už druhá dekáda násilného konfliktu, zatímco Pákistán se zdá chronicky na pokraji války, občanské války či společenského zhroucení.
Mais a leste, o Afeganistão sofre a sua segunda década de conflito violento, enquanto o Paquistão parece estar cronicamente à beira da guerra, da guerra civil, ou da desagregação social.

Možná hledáte...