DOKONAVÝ VID
запутаться
NEDOKONAVÝ VID
путатьсязапутываться
запутаться ruština
zmást se, zkomplikovat se, zamotat se
Význam запутаться význam
Co v ruštině znamená запутаться?
запутаться
Překlad запутаться překlad
Jak z ruštiny přeložit запутаться?
запутаться ruština » čeština
Synonyma Ruská synonyma
Která slova mají v ruštině podobný význam jako запутаться?
запутаться ruština » ruština
Příklady запутаться příklady
Jak se v ruštině používá запутаться?
Citáty z filmových titulků
Но я могу запутаться.
Nevěděl bych, co říkat.
За то, что не позволил себе запутаться в женских юбках. Служба прежде всего.
Že nepřipustíš, abys byl uvázaný k ženské zástěře.
Чтобы не запутаться. А по-твоему, чем я занималась все утро?
Co myslíš, že sem tam dělala?
Можно запутаться.
Tak jsem se spletl, no.
Как это - запутаться?
To sakra spletl!
Конечно, можно запутаться, но не слушайте отца Джессапа, а поступайте наоборот.
Vím že je to matoucí, prostě udělejte přesný opak toho, co Otec Jessup řekne.
Я знаю, легко запутаться.
Lidi to tak smíchali.
Со всей этой секретностью и ложью легко запутаться.
Při všech těch tajnostech a lžích, je lehké být zmatený.
Ну, тут просто запутаться, если ты новенький.
Pro nováčky je snadné se tu ztratit.
Как мог Господь позволить ему запутаться во всей этой грязи?
Jak může Bůh dovolit dítěti, aby spadlo do takových sraček?
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
Řekl jsem, že bych ti to pověděl, abych ušetřil Marthu toho zmatku při zvonění. Ale zapomněl jsem. Už jsou dole v Canyon Roadu.
Что за полицейский мог бы запутаться?..
Který policajt by si spletl.
Я не хочу запутаться в ней прыгая на батуте.
Nechci se do něj při skákáni zamotat.
Он говорил, что никогда летучая мышь не может запутаться в ваших волосах, это миф, такого не бывает, у них настолько точное. и тут летучая мышь врезается в его шевелюру.
Nikdy se to nestane. Mají tak přesný. a netopýr mu vzápětí vletěli do vlasů, zatímco.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Могут ли эти люди на самом деле быть настолько глупы, чтобы запутаться в этих взаимосвязях?
Opravdu mohou být tak hloupí, že se těmito podíly nechají zmást?
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Podobně platí, že papíroví draci se často zapletou do stromů a pokud byste vylezli na strom, abyste jej vymotali, mohli byste se podívat přes zeď k sousedovi a spatřit jeho ženu bez šátku, čímž byste zhřešili.