DOKONAVÝ VID смутить NEDOKONAVÝ VID смущать

смутить ruština

zneklidnit, zmást, vyrušit z klidu

Význam смутить význam

Co v ruštině znamená смутить?

смутить

устар. вызывать смуту, волнение, мятеж, раздоры устар. нарушать спокойствие кого-либо, вызывать смятение, волнение, тревогу вызывать у кого-либо чувство неловкости, приводить в замешательство
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad смутить překlad

Jak z ruštiny přeložit смутить?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako смутить?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady смутить příklady

Jak se v ruštině používá смутить?

Citáty z filmových titulků

Я знаю, иногда излишнее любопытство может смутить.
Vím, někdy se to zdá dotěrné.
Пятнадцать. Время от времени она выпускает все свои знания на свободу только чтобы смутить меня.
Dává svoje znalosti znát po kouskách, aby mě nezahanbila.
Это не должно тебя слишком смутить, Берти. Я буду тебе очень благодарна, если ты перестанешь нести ерунду.
Kdybys byl tak laskav, Bertie, nejvíce bych ocenila, kdybys končeně přestal naříkat.
Меня невозможно смутить.
Nemohu být uveden do rozpaků.
Выкуп? Смутить Минбар?
Zesměšnění Minbariů?
Разве что хочет смутить меня своим презрением.
Ledaže mě chce vystrašit svým pohrdáním.
Вы думали смутить меня, мистер Дарси, столь пристальным вниманием?
Hodláte mě vylekat, pane Darcy, že se tolik přibližujete?
Она делала все, чтобы смутить нас.
Šla si svou cestou a ponižovala nás.
Каждый день, проходя мимо, я задевала его, чтоб смутить его.
Byla jsem mu pořád na blízku, vrážela do něj a dělala, že je to náhoda. Abych ho trochu strapnila.
Пытаешься смутить меня, да?
Chcete mě přivést do rozpaků.
Действительно, тряской и остановками мы можем смутить мистера Хартрайта.
Raději při otřesech nemaluj. Můžeme uvést do rozpaků pana Hartrighta.
И употребляют всякие фразы, играют словами, чтобы смутить тебя.
Melou pátý přes devátý, aby tě zmátli.
Правда. Вы хотите смутить испанского джентльмена в присутствии гостей?
Chcete přivést španělského gentlemana do rozpaků před jeho hosty?
Я не хочу снова смутить Лоис.
Nechci ji zase ztrapnit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »