insolvence čeština

Překlad insolvence rusky

Jak se rusky řekne insolvence?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady insolvence rusky v příkladech

Jak přeložit insolvence do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Jít do insolvence není ostuda, jasné?
Нет ничего постыдного в объявлении себя банкротом.
Řekněme, že do insolvence nepůjdu.
Давайте просто скажем, я не признаю себя банкротом.
Říkal jsem, že musí jít do insolvence, ale ty jsi to udělal podle svého.
Я сказал, что ему нужно объявить банкротство, но - о, ты. - ты решил переиграть все по-своему.
Harvey, možná jsem spadl na 46. patro, ale insolvence jsou na vzestupu.
Харви, меня, может, и сместили на 46й этаж, но банкротство на подъеме.
Co se stane s Madison 25, až ho donutíte jít do insolvence?
Что случится с Мэдисон 25 после того, как вы вынудите их признать банкротство?
Madison 25 je v bezpečí. Žádná insolvence.
Мэдисон 25 сохранен без признания банкротства.
Chybělo vám méně než 90 dní do insolvence.
До банкротства была пара месяцев.
Protože všichni vědí, že do 2 týdnů skončí v úpadku. A já insolvence nedělám.
Потому что любая собака в городе знает, что они обанкротятся через 2 недели, а я не эксперт по банкротству.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ostatně ekonomiky ani trhy už nenarážejí na problémy s likviditou, ale spíš na krize úvěrů a insolvence.
Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности.
Když do insolvence upadnou soukromé firmy (nebo vlády na nižší než státní úrovni), obvykle existují právní bankrotové procedury, které předepisují další postup.
Когда частные фирмы (или субнациональные правительства) становятся неплатежеспособными, то, как правило, существуют правовые процедуры банкротства, определяющие порядок действий.
Anebo se podívejme na bankroty a insolvence domácností a firem.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм.
CHICAGO - Největší finanční noční můrou, která světovou ekonomiku straší, je insolvence velké mezinárodní banky.
ЧИКАГО. Самым большим финансовым кошмаром, который может угрожать мировой экономике, является банкротство большого международного банка.
Ať už by příčinou byla platební neschopnost svrchovaného aktéra či rozsáhlé ztráty nahromaděné za lhostejných účetních norem, insolvence velké banky (zejména banky evropské) není vůbec vzdálenou možností.
Будь то из-за суверенного дефолта или из-за больших потерь, понесенных из-за плохих правил бухгалтерского учета, банкротство крупного банка (особенно европейского банка) может стать вполне вероятным событием.
Insolvence a propadnutí majetku, které zapříčinila nadměrná úroková zátěž, se přitom pozdějším snížením sazeb již nedají zvrátit.
В то же время несостоятельность и обращение взыскания, спровоцированные излишним бременем процентов, не могут быть исправлены путем поздних сокращений ставок.
Nezbývá než doufat, že půda je dnes lépe připravená na to, aby v ní podobné návrhy zakořenily dříve, než Řecko zabředne ještě hlouběji do bažiny insolvence.
Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
A při absenci politické instituce schopné ujmout se vedení by se země jako Itálie a Španělsko vrátily na pokraj insolvence vyvolané panikou.
При отсутствии управляющего института, способного взять на себя ответственность, такие страны, как Италия и Испания вновь вернутся на грань несостоятельности, вызванной паникой.
Krach vyjednávání minulý týden vyvolal bankovní paniku, ochromil řeckou ekonomiku a tamní banky dostal na pokraj insolvence.
Срыв переговоров на прошлой неделе вызвал банковскую панику, оставив экономику Греции парализованной, а ее банки на грани банкротства.
Mnohé také mají zdravější bankovní soustavy, zatímco tamní poměry veřejného a soukromého zadlužení sice rostou, ale stále jsou nízké, s nevelkým rizikem insolvence.
Многие из них также имеют неплохие банковские системы, в то время как их государственные и частные долговые коэффициенты хотя и растут, но все еще низки, с минимальным риском неплатежеспособности.
V zemích, kde půjčky bez rekurzu umožňují jejich příjemcům odstoupit od hypotéky, jakmile její hodnota překročí hodnotu domu, může propad na trhu s bydlením vyústit v rozsáhlé insolvence a bankovní krize.
В странах, где займы без права регресса позволяют заемщикам обойтись без ипотеки, когда её сумма превышает сумму стоимости их дома, жилищный пузырь может привести к массовым дефолтам и банковским кризисам.
Navíc, ruská insolvence a devalvace v roce 1998 podkopaly rozvoj, jehož bylo od roku 1996 dosaženo v bankovním sektoru a na kapitálových trzích obecněji.
Более того, российский дефолт и девальвация рубля в 1998 году подорвали достигнутый с 1996 года прогресс в банковском секторе и в целом на рынках капитала.
Jelikož banky uskutečňovaly investice pomocí příliš malého objemu nevypůjčených peněz, dostaly se do insolvence.
Поскольку банки оставили лишь малую часть своих инвестиций незаемными, они стали неплатежеспособными.
Je možné, že vláda některé členské země EU se ocitne na pokraji insolvence nebo nulové likvidity.
Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...