insolvence čeština

Překlad insolvence spanělsky

Jak se spanělsky řekne insolvence?

insolvence čeština » spanělština

insolvencia

Příklady insolvence spanělsky v příkladech

Jak přeložit insolvence do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Řekněme, že do insolvence nepůjdu.
Digamos que no declaro la bancarrota.
Říkal jsem, že musí jít do insolvence, ale ty jsi to udělal podle svého.
Dije que necesitaba declararse en bancarrota, pero tú. tú lo hiciste a tu manera.
Harvey, možná jsem spadl na 46. patro, ale insolvence jsou na vzestupu.
Harvey, puede que me hayan rebajado al piso 46, pero Quiebras va en aumento.
Žádná insolvence.
Nada de quiebra.
Chybělo vám méně než 90 dní do insolvence.
Estaban a menos de 90 días de la bancarrota.
Fakt pochybuju, že lanýžový olej za několik stovek dolarů nás dostane do insolvence.
En serio no creo que unos pocos cientos de dólares en aceite de trufa nos ponga al límite.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Také odbory se stavějí proti nezbytnému snižování mezd a veřejní i soukromí dlužníci se obávají vyhlídky insolvence, budou-li jejich aktiva a výnosy oceněny nízkou hodnotou, zatímco jejich dluhy zůstanou beze změny.
También los sindicatos se resisten a las reducciones salariales necesarias, y los deudores, tanto públicos como privados, temen una posible insolvencia si sus activos e ingresos se devalúan al mismo tiempo que sus deudas se mantienen iguales.
Když do insolvence upadnou soukromé firmy (nebo vlády na nižší než státní úrovni), obvykle existují právní bankrotové procedury, které předepisují další postup.
Cuando las empresas privadas (o los gobiernos subnacionales) resultan insolventes, suelen existir procedimientos legales de bancarrota para determinar qué hacer.
Anebo se podívejme na bankroty a insolvence domácností a firem.
O examinemos las quiebras y la morosidad de familias y empresas.
CHICAGO - Největší finanční noční můrou, která světovou ekonomiku straší, je insolvence velké mezinárodní banky.
CHICAGO - La peor pesadilla financiera que acecha a la economía mundial es la insolvencia de un banco internacional grande.
Ať už by příčinou byla platební neschopnost svrchovaného aktéra či rozsáhlé ztráty nahromaděné za lhostejných účetních norem, insolvence velké banky (zejména banky evropské) není vůbec vzdálenou možností.
Ya sea por el impago de una deuda soberana o por pérdidas importantes acumuladas bajo normas de contabilidad permisivas, la insolvencia de un banco grande (particularmente de un banco europeo), no es una posibilidad remota.
Insolvence a propadnutí majetku, které zapříčinila nadměrná úroková zátěž, se přitom pozdějším snížením sazeb již nedají zvrátit.
Entretanto, las insolvencias y las ejecuciones de hipotecas desencadenadas por la excesiva carga de intereses no se solucionan con reducciones de tipos posteriores.
Nezbývá než doufat, že půda je dnes lépe připravená na to, aby v ní podobné návrhy zakořenily dříve, než Řecko zabředne ještě hlouběji do bažiny insolvence.
Esperemos que propuestas de este tipo ahora encuentren un terreno más fértil, antes de que Grecia se hunda más en el pozo de la insolvencia.
Krach vyjednávání minulý týden vyvolal bankovní paniku, ochromil řeckou ekonomiku a tamní banky dostal na pokraj insolvence.
La ruptura de las negociaciones de la semana pasada provocó un pánico bancario y dejó paralizada la economía de Grecia y sus bancos al borde de la insolvencia.
Kvůli ochraně proti systémovým účinkům insolvence by EMF mohl držitelům dluhu selhávající země nabídnout výměnu tohoto dluhu za pohledávky vůči EMF.
Para salvaguardarse contra los efectos sistémicos de una cesación de pago, el FME podría ofrecer a los tenedores de la deuda del país en default un intercambio de esta deuda por reclamaciones de pago contra el FME.
Ideálně by se příspěvky měly zakládat na tržních ukazatelích rizika insolvence.
En términos ideales, los aportes deberían basarse en los indicadores de mercado de un riesgo de cesación de pago.
Mnohé také mají zdravější bankovní soustavy, zatímco tamní poměry veřejného a soukromého zadlužení sice rostou, ale stále jsou nízké, s nevelkým rizikem insolvence.
Además, muchos de ellos tienen sistemas bancarios más sólidos, mientras que la relación entre sus deudas pública y privada, aunque va en aumento, sigue siendo reducida y con poco riesgo de insolvencia.
Navíc, ruská insolvence a devalvace v roce 1998 podkopaly rozvoj, jehož bylo od roku 1996 dosaženo v bankovním sektoru a na kapitálových trzích obecněji.
Además, la quiebra y la devaluación de Rusia en 1998 socavó los avances logrados -a partir de 1996- en el sector bancario y los mercados de capitales en general.
Insolvence uštědří věřitelům - a jejich vládám - lekci, stejně jako dlužníkům: za chyby se platí a vaše chyby jsou prostě vaše chyby.
La cesación de pago les enseña a los acreedores -y a sus gobiernos- una lección, y también a los deudores: los errores cuestan dinero y los errores que uno cometió sólo le pertenecen a uno.
Určitá forma insolvence určitě na Řecko dolehne a možná že jde o nejvhodnější alternativu.
Casi con certeza Grecia podrá acceder a alguna forma de cesación de pagos, y tal vez ésta sea la mejor alternativa.

Možná hledáte...