rad | řád | ad | Tad

řad čeština

Příklady řad spanělsky v příkladech

Jak přeložit řad do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Doufám a očekávám. že mnohem, mnohem víc mužů jako Noge ještě vzejde z vašich řad. a proto také. jsem se rozhodl, bez ohledu na svůj věk, vrátit se k vyučování.
Ardo en deseos de conocer otros Noge en el futuro. Ojalá se levanten otros como él en esta asamblea de estudiantes. Ésa es la razón por la que he vuelto a la enseñanza a pesar de mi edad.
V řad nastoupit!
En filas!
Ale vy, muž, který vyrostl z řad.
Pero tu, un hombre que se alzo de las filas.
Zvolím tyto policisty z řad našich bojovníků.
Yo voy a elegir ahora a esos policías de entre nuestros guerreros.
Dobrá, do tří řad čelem ke mně!
Bien, formad en tres filas ante mí.
Zpívejte! Teď se v lese formují do řad.
Se dispersan por el bosque para poder rodearnos.
Jako vojáci do řad.
Como los soldados en fila.
Pana Signaca jsem z řad obdivovatelů propustil.
Despedí al Sr. Signac de la legión de mis devotos admiradores.
Rovnejte je do řad, ať je ty ostatní krysy viděj.
Y déjalos afuera. Que los vean las demás ratas.
Dezerce z řad útočníka nedokazuje čistotu tvých ideálů.
Pero desertar de las filas del invasor. no prueba la pureza de tus ideales.
Dnes jsou zde významní hosté z řad politiků, vlády a obchodních kruhů.
Aquí hay miembros del gobierno y de los círculos empresariales.
Julius Streicher seděl na jedné z předních řad.
Julius Streicher estaba sentado en los primeros asientos.
Leonidas mě vzal zpět do svých řad.
Leónidas me ha devuelto al ejército.
Právě z toho důvodu se admiralita vždy snažila jmenovat důstojníky z řad džentlmenů.
Por tal motivo, el Almirantazgo ha tratado siempre. de nombrar a los oficiales de los rangos de caballeros.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dlouhodobá data z časových řad naznačují, že se společensko-ekonomická propast úmrtnosti do padesátých let snižovala, ale od té doby podstatně vzrostla.
Las series de datos tomados a lo largo de varias décadas indican que la brecha socioeconómica de la mortalidad se estrechó antes de los años50, pero que ha aumentado de manera importante desde entonces.
Litoval jsem zajatce z řad našich nepřátel, neboť já jsem věděl, proč a zač bojuji, zatímco oni ne.
Estando en acción, llegué a tener lástima de los prisioneros enemigos porque yo tenía una causa por la cual pelear y ellos no.
Pokud se však vydávají za vojáky ve válce s největší vojenskou mocností světa, pak si získávají sympatie a také rekruty z řad radikálních břídilů a nespokojenců.
Pero al declarase soldados en una guerra con la mayor potencia militar del mundo, generan piedad y ganan seguidores entre los perdedores radicales y los alienados.
Myslitelé z řad zastánců volného trhu i socialistů už dlouho podporují zavedení systému základního příjmu.
Tanto pensadores de libre mercado como socialistas llevan largo tiempo propugnando un esquema de ingresos básicos.
Majetek, který nahromadila Poova manželka (spoléhat se na nastrčené osoby zejména z řad příbuzenstva je běžnou taktikou zkorumpovaných činitelů všude na světě), jen zdůrazňuje, jaké příležitosti se lidem se správnými konexemi nabízejí.
La fortuna acumulada por la esposa de Bo (el uso de apoderados, especialmente parientes, es una táctica común de los funcionarios corruptos en todas partes) resalta las oportunidades para que los muy conectados saquen ventaja.
Bylo to geniální strategické rozhodnutí, které firmě umožnilo nabídnout desítky nových produktových řad a služeb.
Fue una decisión estratégica brillante, que le permitió a la firma ofrecer decenas de nuevas líneas de productos y servicios.
Velké fiskální schodky a pomalý růst by mohly přesvědčit trhy zahraničních měn, že euro má jen malou budoucnost, a podnítit vlnu prodejů - a potažmo způsobit ztráty držitelům z řad centrálních bank.
Unos grandes déficit fiscales y un crecimiento lento podrían convencer a los mercados de divisas de que el euro tiene poco futuro, lo que avivaría las ventas. y, por tanto, las pérdidas de los bancos centrales poseedores de esa divisa.
Mezi klíčovými nekomunistickými ukrajinskými nacionalisty a klíčovými komunisty z řad etnických Rusů podporujících suverenitu dokonce vznikla neformální státotvorná aliance z rozumu.
De hecho, surgió una alianza informal y de conveniencia entre los elementos más importantes de los nacionalistas ucranianos no comunistas y los comunistas rusos étnicos partidarios de la soberanía, con el fin de crear el nuevo estado.
Intelektuálové z řad národnostních mensin podporovali Teng Siao-pinga, který se zřekl maoistické politiky a idejí kulturní revoluce.
Intelectuales pertenecientes a las etnias expresaron su apoyo al repudio de Deng Xiaoping en contra de las políticas maoístas radicales y de la Revolución Cultural.
To byl dosud a nadále zůstává nejudržitelnější způsob prevence radikalizace a náboru nováčků do řad teroristů.
Esta ha sido y sigue siendo la manera más sostenible de impedir la radicalización y el reclutamiento del terrorismo.
Tytéž přísné zákony o propouštění a vysoké minimální mzdy, které mají chránit zaměstnance z řad rodilých Francouzů před globalizací, velmi ztěžují získávání pracovních míst nově příchozím.
Las mismas leyes que restringen los despidos y los altos niveles de salarios mínimos destinados a proteger a los trabajadores franceses de la globalización hacen mucho más difícil para los recién llegados obtener un empleo.
Sebedestrukce Kongresové strany učinila konec veškerým obavám indické vlády z politického ohrožení vycházejícího odjinud než z jejích vlastních řad.
La autodestrucción del Partido del Congreso ha dejado al gobierno de la India sin tener que preocuparse por amenazas políticas que provengan de fuera de sus propias filas.
Tyto návrhy jsou neoprávněné, nevhodné a protiřečí doporučením jak vládních expertů, tak odborníků z řad vědecké obce.
Esas propuestas son injustificadas, inapropiadas y contrarias a las recomendaciones de los expertos tanto del gobierno como de la comunidad científica.
Tato směrnice však ignoruje klienty z řad domácností, kteří si v roce 2001 mohli vybrat elektrárenskou společnost pouze v pěti státech EU a plynárenskou společnost v pouhých třech.
Por ejemplo, una nueva directriz requiere que los clientes no residenciales tengan la opción de escoger su proveedor de electricidad para julio de 2004 y su proveedor de gas para julio de 2007.