španělský čeština

Překlad španělský spanělsky

Jak se spanělsky řekne španělský?

španělský čeština » spanělština

español española hispánico Español

Příklady španělský spanělsky v příkladech

Jak přeložit španělský do spanělštiny?

Jednoduché věty

Můj španělský kamarád se jmenuje Enrique.
Mi amigo español se llama Enrique.

Citáty z filmových titulků

To je španělský velvyslanec.
Allí está el embajador de España.
Zkusil jsem to, ale ten španělský měsíc.
Lo he intentado, pero esta luna española.
Měl španělský pas.
Tiene pasaporte español.
O, přestaňte být tak-- tak španělský.
Oh, dejad de ser tan. tan español.
Je to starý španělský zvyk.
Es una vieja costumbre.
No, zdá se že v roce 1748. španělský král dal Migueli de Peralta. nějáký pozemkový grant v Americe.
Bueno, parece que en 1748. el Rey de España le dio a Miguel de Peralta. una concesión de tierra en América.
Před třemi měsíci španělský král Karel IV, poslal diplomata, který mě varoval před politickými ambicemi.
Hace tres meses el virrey español envío un diplomático que me advirtió que moderase mis ambiciones.
Španělský lugr, pane.
Un lugre español con bandera blanca.
Myslím, že španělský poloostrov je pro Napoleona velké sousto, vévoda z Wellingtonu se rozhodl, že přinese Anglii vítězství, když posílíme námořní blokádu.
Creo que Napoleón ha mordido más de lo debido en la península. El duque de Wellington podría derrotarle y brindar la victoria a Inglaterra, si mantenemos el bloqueo naval.
Pevnost stavěl generál Garcia, největší španělský vojenský architekt.
El fuerte lnfanta lo hizo el general García, un gran arquitecto español.
Pak přišel vévoda milánský, španělský král, egyptský místokrál, mahárádža.
Luego vino el duque de Milán su rey de España, su virrey turco, su maharajá.
Bylo tam náměstí s trávníkem. a starý nabílený španělský kostel s klášterem.
Era una plaza de pueblo y un prado con árboles. y una iglesia española blanca con un convento.
Málem zvracím ze španělský rejže.
No me gusta tragar cosas duras.
Nějaký španělský generál poslal zprávu, že se blíží, a že tam s vojskem stráví noc.
Bueno, un general español había enviado el mensaje diciendo que iría a pasar la noche con su ejército.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Španělský král zajistil stabilitu a kontinuitu po zániku Frankovy diktatury.
El Rey de España dio estabilidad y continuidad tras el fin de la dictadura de Franco.
Španělský premiér Mariano Rajoy a portugalský ministr financí Vitor Gaspar si zaslouží více podpory pro své záměry.
El primer ministro español, Mariano Rajoy, y el ministro de Finanzas portugués, Vitor Gaspar, merecen más respaldo para sus planes.
Usnesení španělského parlamentu v roce 2008 naléhavě vyzvalo tamní vládu, aby přiznala lidoopům některá zákonná práva, ale španělský kabinet tak dosud neučinil.
En España, una resolución parlamentaria instó en 2008 al Gobierno a conceder derechos legales básicos a los grandes simios, pero el gobierno español aún no la ha aplicado.
Také španělský premiér José Zapatero nedávno navrhl podobné standardy pro rovnováhu pohlaví v podnikatelské sféře i politice.
El primer ministro de España, José Zapatero, recientemente propuso normas similares para el equilibro de género en las empresas y la política.
Kdyby se řecký vývoz zvyšoval stejným tempem jako portugalský (nebo španělský), recese už by byla u konce.
Si las exportaciones griegas hubiesen aumentado al mismo ritmo que las de Portugal (o las de España), en este momento la recesión ya hubiese terminado.
Nebude-li to možné, protože původní velké země zablokovaly většinu ze šesti křesel v radě, mínění veřejnosti v Evropě - a to je širší než německý, francouzský, španělský a italský názor - by se mohlo obrátit proti ECB.
Si no es posible, porque los países grandes originales hayan copado la mayoría de los seis puestos del Comité para sí, la opinión pública de Europa -que es mayor que la opinión alemana, francesa, española e italiana- podría volverse contra el BCE.
Minulý měsíc byli podezřelí předvedeni před španělský soud.
El mes pasado, los sospechosos fueron juzgados en un tribunal español.
Tato opatření v kombinaci s další liberalizací chráněných domácích sektorů značně posílí španělský model hospodářského růstu.
Estas medidas, sumadas a una mayor liberalización de sectores protegidos de la economía, contribuirán a fortalecer considerablemente el modelo de crecimiento de España.
Španělský vývoz dnes roste rychleji než německý.
En la actualidad, las exportaciones de España crecen más rápido que las de Alemania.
NEW YORK - Španělský parlament v říjnu schválil Zákon o historické paměti, který zakazuje shromáždění a pomníky oslavující zemřelého diktátora Francisca Franka.
NUEVA YORK - En octubre, el Parlamento español aprobó una Ley de Memoria Histórica que prohíbe las concentraciones y monumentos en honor del difunto dictador Francisco Franco.
Ukázkovými příklady jsou irský a španělský boom realit.
Los booms irlandés y español de bienes raíces son claros ejemplos de esto.
Draghiho silné - dokonce nevídaně silné - prohlášení bylo všeobecně interpretováno jako signál, že ECB brzy znovuoživí svůj program nákupu dluhopisů a zaměří se zejména na španělský dluh.
La rotunda -y, de hecho, sin precedentes- declaración de Draghi fue interpretada de forma generalizada como una señal de que el BCE no tardaría en reactivar su programa de compra de bonos, centrándose en particular en la deuda española.
Věřitelé to vědí nejméně od šestnáctého století, kdy se španělský král Filip II. stal prvním světově známým dlužníkem, jenž opakovaně vyhlásil státní bankrot.
Los acreedores lo han sabido desde por lo menos el siglo XVI, cuando el rey Felipe II de España se convirtió en el primer incumplidor serial de deuda soberana del mundo.
Španělský parlament drtivou většinou hlasů zamítl možnost, aby katalánská vláda uspořádala referendum o nezávislosti, a ústřední vláda prohlásila, že takové hlasování by bylo protiústavní.
Pero el Parlamento español votó arrolladoramente contra la posibilidad de permitir que el Gobierno catalán celebre un referéndum sobre la independencia y el Gobierno central ha dicho que semejante votación sería inconstitucional.

Možná hledáte...